I, for one, am completely letting myself slide. |
Ну, хотя бы потому, что я совсем запустил себя. |
I want to do something for myself. |
Я хочу сделать что-то для себя. |
Maybe there are... still things that I can't bring myself to do. |
Что есть ещё вещи, на которые я не могу заставить себя пойти. |
He was the father of my children, but... I was just kidding myself. |
Он был отцом моих детей, но... просто я сама себя обманывала. |
I'm feeling really good about myself right now. |
Я себя чувствую сейчас просто прекрасно. |
See, I don't accept that fate for myself. |
Видите ли, я не приемлю такое будущее для себя. |
If you really want me to, I'll censure myself. |
Если вы действительно хотите, я накажу себя. |
I put myself in the White House. |
Я сам посадил себя в Белый Дом. |
He suddenly didn't care at all, so I could only rely on myself. |
Вдруг он внезапно перестал заботиться обо мне, так что я могла надеяться только на себя. |
I'm sure I can amuse myself. |
Я найду, чем себя развлечь. |
I need time in the dorm to establish myself as queen. |
Мне нужно провести какое-то время в общежитии, чтобы позиционировать себя как королеву. |
Mom, Charlie's making me hit myself. |
Мама, Чарли заставил меня ударить себя. |
And now I hate myself for it. |
И я ненавижу себя за это. |
I can't see myself anyway. |
Я и так не вижу себя. |
Today of all days, I am angry at myself. |
Сегодня тот день, когда я в гневе на себя. |
because I risk, hypothetically, implicating myself. |
потому что я бы рисковала, гипотетически, выдать себя. |
I was frightened for myself... and my child. |
И я испугалась за себя И за ребёнка. |
I asked myself who would be my first customers, here is is my answer. |
Я спрашивал себя, кто будет моими первыми клиентами, и вот мой ответ. |
You know, I blame myself for this prostate cancer. |
Знаешь, я виню себя в том, что у меня появился рак. |
I can see myself with about a dozen children. |
Я представляю себя в компании дюжины ребятишек. |
And now I don't even respect myself. |
А теперь даже я себя не уважаю. |
I couldn't take my eyes off myself. |
Я глаз не могла от себя отвести. |
I was born a common man and I've been in service myself. |
Я родился простым человеком и привык обслуживать себя сам. |
I have lost the immortal part, sir, of myself and what remains is bestial. |
Я потерял бессмертную часть самого себя и стал скотиной. |
I put myself under a lot of pressure. |
Я сам взвалил все на себя. |