| I, for one, am completely letting myself slide. | Ну, хотя бы потому, что я совсем запустил себя. |
| I want to do something for myself. | Я хочу сделать что-то для себя. |
| Maybe there are... still things that I can't bring myself to do. | Что есть ещё вещи, на которые я не могу заставить себя пойти. |
| He was the father of my children, but... I was just kidding myself. | Он был отцом моих детей, но... просто я сама себя обманывала. |
| I'm feeling really good about myself right now. | Я себя чувствую сейчас просто прекрасно. |
| See, I don't accept that fate for myself. | Видите ли, я не приемлю такое будущее для себя. |
| If you really want me to, I'll censure myself. | Если вы действительно хотите, я накажу себя. |
| I put myself in the White House. | Я сам посадил себя в Белый Дом. |
| He suddenly didn't care at all, so I could only rely on myself. | Вдруг он внезапно перестал заботиться обо мне, так что я могла надеяться только на себя. |
| I'm sure I can amuse myself. | Я найду, чем себя развлечь. |
| I need time in the dorm to establish myself as queen. | Мне нужно провести какое-то время в общежитии, чтобы позиционировать себя как королеву. |
| Mom, Charlie's making me hit myself. | Мама, Чарли заставил меня ударить себя. |
| And now I hate myself for it. | И я ненавижу себя за это. |
| I can't see myself anyway. | Я и так не вижу себя. |
| Today of all days, I am angry at myself. | Сегодня тот день, когда я в гневе на себя. |
| because I risk, hypothetically, implicating myself. | потому что я бы рисковала, гипотетически, выдать себя. |
| I was frightened for myself... and my child. | И я испугалась за себя И за ребёнка. |
| I asked myself who would be my first customers, here is is my answer. | Я спрашивал себя, кто будет моими первыми клиентами, и вот мой ответ. |
| You know, I blame myself for this prostate cancer. | Знаешь, я виню себя в том, что у меня появился рак. |
| I can see myself with about a dozen children. | Я представляю себя в компании дюжины ребятишек. |
| And now I don't even respect myself. | А теперь даже я себя не уважаю. |
| I couldn't take my eyes off myself. | Я глаз не могла от себя отвести. |
| I was born a common man and I've been in service myself. | Я родился простым человеком и привык обслуживать себя сам. |
| I have lost the immortal part, sir, of myself and what remains is bestial. | Я потерял бессмертную часть самого себя и стал скотиной. |
| I put myself under a lot of pressure. | Я сам взвалил все на себя. |