| I can really "picture" myself there. | Я могу "снять" себя там. |
| No, I'm afraid I've let myself down. | Нет, я боюсь подвести себя. |
| I am finally about to get something good going for myself. | Я наконец могу сделать что-то хорошее для себя. |
| Sometimes I'm in the middle of an emotion, and I just look at myself and realize... | Иногда я нахожусь в центре эмоций, и я просто смотрю на себя и понимаю... |
| Not just for myself, but also for her. | Не только для себя, но и ради неё. |
| I hate myself for loving him. | Ненавижу себя за любовь к нему. |
| Once or twice, I've found myself... | Раз или два, я ловил себя... |
| It's time I stood up for myself. | Время, чтобы постоять за себя. |
| I start to question myself as things get worse. | Становится все хуже, и я спрашиваю себя. |
| I'd have to book myself for robbery. | Мне придется арестовать себя за грабеж. |
| But this time I want to protect myself. | Но в этот раз я хочу себя защитить. |
| I don't want your money... not for myself, anyway. | Мне деньги не нужны, не для себя, по крайней мере. |
| I need to get myself in order. | Мне надо привести себя в порядок. |
| I know how you are. I can put myself in your shoes. | Я знаю психологию мужчин и могу поставить себя на твое место. |
| It's my right to represent myself. | У меня есть право защищать самого себя. |
| I just wanted to show you proof that I carried myself like a gentleman, and did the right thing. | Я просто хочу представить тебе доказательства того, что я вёл себя как джентельмен и поступил правильно. |
| But I tell myself, in time, Vivian will forgive me. | Я убеждаю себя, что со временем Вивиан простит меня. |
| Go into the commercial shrimping business and call myself Captain Dunk. | Заняться промышленным ловом креветки и назвать себя Капитаном Данком. |
| I'd never call myself glue. | Я бы не назвал себя клеем. |
| You know, but I don't trust myself around you. | Но я не контролирую себя, когда ты рядом. |
| I accuse myself of the following transgressions. | Я виню себя вот в каких прегрешениях. |
| For two weeks I've been killing myself... working all night at the market. | Две недели я гроблю себя... ночами на рынке. |
| I keep pinching myself to see if I'm alive. | Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив. |
| I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another. | Я, наверное, просто убедила себя, что один плохой поступок может исправить другой. |
| I just need to steady myself. | Мне нужно было прийти в себя. |