I can really "picture" myself there. |
Я могу "снять" себя там. |
No, I'm afraid I've let myself down. |
Нет, я боюсь подвести себя. |
I am finally about to get something good going for myself. |
Я наконец могу сделать что-то хорошее для себя. |
Sometimes I'm in the middle of an emotion, and I just look at myself and realize... |
Иногда я нахожусь в центре эмоций, и я просто смотрю на себя и понимаю... |
Not just for myself, but also for her. |
Не только для себя, но и ради неё. |
I hate myself for loving him. |
Ненавижу себя за любовь к нему. |
Once or twice, I've found myself... |
Раз или два, я ловил себя... |
It's time I stood up for myself. |
Время, чтобы постоять за себя. |
I start to question myself as things get worse. |
Становится все хуже, и я спрашиваю себя. |
I'd have to book myself for robbery. |
Мне придется арестовать себя за грабеж. |
But this time I want to protect myself. |
Но в этот раз я хочу себя защитить. |
I don't want your money... not for myself, anyway. |
Мне деньги не нужны, не для себя, по крайней мере. |
I need to get myself in order. |
Мне надо привести себя в порядок. |
I know how you are. I can put myself in your shoes. |
Я знаю психологию мужчин и могу поставить себя на твое место. |
It's my right to represent myself. |
У меня есть право защищать самого себя. |
I just wanted to show you proof that I carried myself like a gentleman, and did the right thing. |
Я просто хочу представить тебе доказательства того, что я вёл себя как джентельмен и поступил правильно. |
But I tell myself, in time, Vivian will forgive me. |
Я убеждаю себя, что со временем Вивиан простит меня. |
Go into the commercial shrimping business and call myself Captain Dunk. |
Заняться промышленным ловом креветки и назвать себя Капитаном Данком. |
I'd never call myself glue. |
Я бы не назвал себя клеем. |
You know, but I don't trust myself around you. |
Но я не контролирую себя, когда ты рядом. |
I accuse myself of the following transgressions. |
Я виню себя вот в каких прегрешениях. |
For two weeks I've been killing myself... working all night at the market. |
Две недели я гроблю себя... ночами на рынке. |
I keep pinching myself to see if I'm alive. |
Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив. |
I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another. |
Я, наверное, просто убедила себя, что один плохой поступок может исправить другой. |
I just need to steady myself. |
Мне нужно было прийти в себя. |