In the meanwhile I've expressed myself as free as I could. |
В конечно счете, я выразил себя свободно, как только мог. |
Andy, I like to think of myself as... handicapable. |
Энди, мне больше нравится считать себя... Нормальным. |
Tonight I saw myself through your eyes. |
Сегодня я увидел себя твоими глазами. |
That's why I place myself in your hands, unreservedly. |
Отдаю себя в Ваши руки полностью и безоговорочно. |
Well, I don't actually call myself a school, no. |
Ну, я-то на самом деле себя школой не называю... |
I was practicing my surgical technique, and I managed to cut myself to ribbons. |
Я практиковалась в хирургии, и умудрилась искромсать саму себя. |
I feel I know myself and the world less every day. |
У меня ощущение, что с каждым днем этот мир и самого себя я понимаю всё меньше и меньше. |
So right now, I can focus on protecting Vogel, and myself. |
Так что сейчас я могу сосредоточиться на защите Вогель, и самого себя. |
I was legit friendless and feeling so-Cal sorry for myself. |
Я законно осталась без друзей и жалела сама себя. |
No one was here, so I figured I'd just serve myself. |
Здесь никого не было, и я решил обслужить себя сам. |
You know, all things considered, I like to think of myself as a fair man. |
Знаешь, взвесив все, мне нравится считать себя честным человеком. |
I didn't want to look at myself. |
Не хотелось даже смотреть на себя. |
And to remove myself from this place. |
И отдалю себя от этого места. |
Give me a chance to prove myself and keep this place open. |
Дайте мне шанс показать себя и не позволить закрыть отделение. |
I'm just a girl trying to start a business, get a tiny piece of the American dream for myself. |
Я просто девушка, которая пытается начать бизнес, получить для себя кусочек американской мечты. |
To build a better tomorrow for myself and my family. |
Обеспечить лучшую жизнь для себя и своей семьи. |
Could never just get over myself and stick it out. |
Никогда не мог преодолеть себя и справиться с этим. |
I wouldn't have blamed you if you decided to make me fend for myself. |
Я бы не обвиняла тебя, если ты решила заставить мене постоять за себя. |
I've been around the block. I can handle myself. |
Я жила в таком районе, что могу постоять за себя. |
Jonathan, I consider myself a very open-minded friend. |
Джонатан, я считаю себя очень толерантным другом. |
I found myself looking at them... wondering how long they were going to be in that cage. |
И я поймал себя на том, что смотрю на них и гадаю, как долго они еще будут сидеть в этой клетке. |
I now submit to you every part of myself. |
Я предоставляю вам каждую часть себя. |
I play for myself... to improve my soul. |
Но я играла для себя для своей души. |
And what's more, I cheated myself as well. |
Но что хуже всего, я обманул и себя. |
When I look at myself in the mirror... |
Когда я смотрю на себя в зеркало... |