| I want to prove myself to Voight. | Я хочу проявить себя перед Войтом. |
| I'm afraid to speak up for myself at work. | Я боюсь просить за себя на работе. |
| I think your mother would be proud That I'm finally doing something nice for myself. | Я думаю, твоя мама гордилась бы, что я наконец-то делаю что-то для себя. |
| Which is why I don't like to put myself in positions where I might fail. | Вот почему я не люблю ставить себя в положение, когда я могу потерпеть неудачу. |
| Emily, I will chain myself to him if I have to. | Эмили, я прикую себя к нему, если потребуется. |
| It's just I tried to talk myself into it... | Просто я пыталась убедить себя в этом... |
| I'm going to remove myself from the equation. | Я собираюсь вычеркнуть себя из этого уравнения. |
| I'm sorry to interrupt myself, but I think we have a problem. | Мне жаль перебивать... самого себя, но я думаю, у нас проблема. |
| I put myself in your royal hands as an ally. | Вверяю себя и судьбу народа Вашему Королевскому Величеству. |
| I basically had to punch myself in the face to let him win. | Мне пришлось бить самого себя, чтобы позволить ему выиграть. |
| I don't have to look at myself in them. | Потому что я не должен видеть себя в них. |
| Must find way... to blame myself. | Надо найти, в чем себя винить. |
| What grieves me is to think my wife will never forgive me for foolishly getting myself hung. | Меня печалит мысль о том, что моя жена никогда не простит мне, что я сглупил, позволив повесить себя. |
| Temporary shelter I can offer ye, but I'll no put my family or myself in jeopardy. | Я могу предложить вам временный приют, но я не стану подвергать свою семью или себя опасности. |
| I am here to defend myself, not accuse. | Я здесь, чтобы защитить себя, но не обвинять. |
| Before, I didn't know myself. | Прежде я совсем не знала себя. |
| I've always asked myself what would have happened if it was Soviet. | Я всегда себя спрашивал, что случилось бы, если бы это был советский солдат. |
| I can't believe I made myself sit through it. | Я не могу поверить, что заставил себя посмотреть его. |
| That's exactly how I describe myself on my Facebook page. | Именно так я описала себя на страничке в Фэйсбуке. |
| I'm just trying to make myself indispensable. | Я просто пытаюсь сделать себя незаменимой. |
| I inhaled deeply, silently, to immerse myself in her smell. | Я вдыхал глубоко, тихо, растворяя себя в ее запахе. |
| She made me believe in myself again. | Она заставила меня снова поверить в себя. |
| I have gene-spliced myself for all nursing duties. | Я генетически изменил себя для всех обязанностей няни. |
| I mean, I don't really see myself as a performer. | Я действительно не представляю себя как исполнителя. |
| I feel like I'm killing part of myself. | Я чувствую, что теряю частичку себя. |