| I choose to drink, and I blame myself. | Я сам решил пить и виню себя. |
| I called myself a life-form... but I am still far from complete. | Я назвал себя формой жизни,... но я далек от завершенности. |
| I wanted to burn the devil out of myself. | Я хотел выжечь из себя дьявола. |
| I'd either devote myself to the kid and he'd hate being ignored by me. | Я бы посвятила себя ребенку а он ненавидит, когда я его игнорирую. |
| It may be necessary for me to defend myself. | Возможно, мне придется себя защищать. |
| I was looking for something to help me love myself again... after my divorce. | Я искала кого-то, кто может помочь мне полюбить себя снова. после развода. |
| I have the chance to reinvent myself. | У меня есть возможность переделать себя. |
| No, I want to know that I'm not kidding myself by staying with you. | Нет, я хочу знать, что я не обманываю себя оставаясь с тобой. |
| I just want a chance to prove myself to the Party. | Мне просто нужен шанс реабилитировать себя перед партией. |
| I never cease to amaze myself. | Я никогда не переставал удивлять себя. |
| I could call myself Mr Clever. | Я бы называл себя Мистером Умником. |
| I still don't know what exactly, but I gave myself away. | Так и не понимаю, что именно, но я себя выдал. |
| I despise myself for what I did for you. | Я презираю себя за то, что творил ради тебя. |
| I want to keep you for myself. | Я хочу сохранить тебя для себя. |
| I don't fear for myself. | Я боюсь не только за себя. |
| I know the timing's not right to introduce myself. | Я знаю, что пора представить себя. |
| I've spent it on something for myself. | Я потратила все деньги на себя. |
| I announced myself to keep them from wiping out cities, which will give our people much amusement. | Мне пришлось открыть себя, чтобы они прекратили уничтожать города, которые станут прекрасным развлечением для нашего народа. |
| How did they manage to abduct you? - I offered myself. | Как им удалось тебя похитить? - Я сам себя предложил им. |
| Meaning I hate myself, too, in a way. | А это значит, что ты ненавидишь самого себя. |
| So you don't think that I added a little extra for myself. | Чтобы ты не думал, что я добавил что-то от себя. |
| Well, I can speak only for myself, my dear. | Я могу говорить только за себя, моя дорогая. |
| I've really let myself go. | Что? Я себя действительно распустила. |
| That's the way I think of myself all evening. | Такой я и чувствую себя весь вечер. |
| If I looked for happiness only for myself, I would have never left you. | Когда для себя одного счастье искал, никуда бы от тебя не ушел. |