| I've been feeling so sorry for myself... for years. | Я так долго жалела себя годами. |
| These people did not elect me to protect myself, Dave. | Эти люди выбрали меня не для того, чтобы я защищал себя, Дэйв. |
| No, stop, I just convinced myself it couldn't be. | Нет, хватит, я только смогла убедить себя, что это не так. |
| I will have to reveal all of myself on film. | Я должен буду показать всего себя в фильме. |
| Yes, I have to protect myself. | Да, я должна себя защищать. |
| She helped me believe in myself for the first time, like... ever. | Она помогла мне поверить в себя впервые за... всю жизнь. |
| I can't bring myself to delete the numbers from my contacts. | Я не могу себя заставить... удалить номера из контактов. |
| I took it upon myself to bring her here. | Я взял на себя смелость довезти её сюда. |
| I just didn't know what to do with myself. | Я просто не знаю, куда себя деть. |
| Gabi, I can handle myself. | Габи, я могу за себя постоять. |
| I'll put myself in their hands. | Я отдаю себя в их руки. |
| I like to remake myself every new relationship. | Люблю переделывать себя для каждых новых отношений. |
| We've had one date, and already I see myself falling in love. | У нас было всего одно свидание, и я уже вижу себя влюбляющимся в тебя. |
| I just taught myself not to expect special days like this. | Я приучила себя не ждать таких сюрпризов. |
| But I did manage to pick up a little something for myself. | Но зато мне удалось выбрать кое-что для себя. |
| Maybe it makes sense to see other people to protect myself. | Может, есть смысл встречаться с другими людьми, чтобы защитить себя. |
| And I made fun of myself for thinking that word. | И я высмеял себя для мышления это слово. |
| I tried to convince myself that it was just superstition talking. | Я пыталась убедить себя, что это была просто суеверная болтовня. |
| And I don't consider myself a commodity. | И я не рассматриваю себя как товар. |
| And I'd put myself at the front of that class. | И я бы поставила себя во главе этой категории. |
| Now I just have to figure out how to drag myself through those doors. | Теперь мне надо собраться и вытащить себя отсюда. |
| The people of Earth remain united in my refusal to hand over myself. | Люди Земли остаются сплоченными в моем отказе выдать себя. |
| Not for myself, obviously, but for the team. | Я не для себя стараюсь, а ради всех. |
| I can protect myself, you know that. | Я могу защитить себя, ты же знаешь. |
| I sold myself for a mail coat and helmet. | Я продал себя для пальто почты и шлем. |