I've been feeling so sorry for myself... for years. |
Я так долго жалела себя годами. |
These people did not elect me to protect myself, Dave. |
Эти люди выбрали меня не для того, чтобы я защищал себя, Дэйв. |
No, stop, I just convinced myself it couldn't be. |
Нет, хватит, я только смогла убедить себя, что это не так. |
I will have to reveal all of myself on film. |
Я должен буду показать всего себя в фильме. |
Yes, I have to protect myself. |
Да, я должна себя защищать. |
She helped me believe in myself for the first time, like... ever. |
Она помогла мне поверить в себя впервые за... всю жизнь. |
I can't bring myself to delete the numbers from my contacts. |
Я не могу себя заставить... удалить номера из контактов. |
I took it upon myself to bring her here. |
Я взял на себя смелость довезти её сюда. |
I just didn't know what to do with myself. |
Я просто не знаю, куда себя деть. |
Gabi, I can handle myself. |
Габи, я могу за себя постоять. |
I'll put myself in their hands. |
Я отдаю себя в их руки. |
I like to remake myself every new relationship. |
Люблю переделывать себя для каждых новых отношений. |
We've had one date, and already I see myself falling in love. |
У нас было всего одно свидание, и я уже вижу себя влюбляющимся в тебя. |
I just taught myself not to expect special days like this. |
Я приучила себя не ждать таких сюрпризов. |
But I did manage to pick up a little something for myself. |
Но зато мне удалось выбрать кое-что для себя. |
Maybe it makes sense to see other people to protect myself. |
Может, есть смысл встречаться с другими людьми, чтобы защитить себя. |
And I made fun of myself for thinking that word. |
И я высмеял себя для мышления это слово. |
I tried to convince myself that it was just superstition talking. |
Я пыталась убедить себя, что это была просто суеверная болтовня. |
And I don't consider myself a commodity. |
И я не рассматриваю себя как товар. |
And I'd put myself at the front of that class. |
И я бы поставила себя во главе этой категории. |
Now I just have to figure out how to drag myself through those doors. |
Теперь мне надо собраться и вытащить себя отсюда. |
The people of Earth remain united in my refusal to hand over myself. |
Люди Земли остаются сплоченными в моем отказе выдать себя. |
Not for myself, obviously, but for the team. |
Я не для себя стараюсь, а ради всех. |
I can protect myself, you know that. |
Я могу защитить себя, ты же знаешь. |
I sold myself for a mail coat and helmet. |
Я продал себя для пальто почты и шлем. |