Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
I'm the child of an immigrant single mother, who taught me to believe in myself and dream big. Я ребёнок иммигрировавшей матери-одиночки, которая научила меня верить в себя и мечтать по-крупному.
I hate myself for it... I really do not know what I want. Я себя за это ненавижу, но я, правда не знаю, чего я хочу.
I've appointed myself her official sandman. И я официально назначил себя ее песочным человеком.
Gentlemen, we take all the blame myself. Джентльмены, мы берем всю вину на себя.
I am so sweet, I could eat myself. Я такая вкусная, что съела бы себя.
And I've done business with some bad guys that I am now selling out to save myself. А у меня были дела с кое-какими плохими ребятами, которых сейчас продаю, чтобы спасти себя.
As long as I live, I will call myself the queen of England. Покуда я жива, я буду называть себя Королевой Англии.
I just couldn't make myself. Я просто не могла себя заставить.
Then I fear I forgot myself and let her kiss me. И тогда, боюсь, я забылся и дал ей себя поцеловать.
It's to stop myself from traveling to an early grave. Это для того, чтобы я сам себя не похоронил раньше времени.
My baby... he is making me believe in myself again, Lucious. Ну нет, мой мальчик помог мне снова поверить в себя, Люциус.
I did it not for myself but for my husband. Но я сделала это не для себя. а для своего супруга.
I really can't see myself in psychotherapy, Dr. Charles. Не представляю себя на психотерапии, доктор Чарльз.
I rail against myself for not being able to remember this. Я ругаю себя за то что не в состоянии запомнить что-то.
I brought them here for myself. Я привезла их сюда для себя.
I'm very embarrassed, for myself and for the College. Мне очень стыдно за себя и за колледж.
I was kicked off every team before I got a chance to prove myself. А меня выгоняли из всех команд до того, как у меня появлялся шанс проявить себя.
I've appointed myself ice monitor. Я наняла себя смотрителем за льдом.
No, I didn't imagine myself with you. Да нет, я не представлял себя с вами.
I even sold myself to the boys at recess for a nickel. Я даже продала себя мальчишкам ради никеля.
After that, I'll study only for myself. Я буду учиться только ради себя.
I do not consider myself a deserter Я не считаю себя дезертиром, сэр.
I would even call myself a patriot. Я бы даже назвал себя патриотом.
I never considered myself a spy. Я никогда не считал себя шпионом.
I made myself into the Penguin when I threw Fish Mooney off a building. Я сделал из себя Пингвина, когда сбросил Фиш Муни с крыши.