Примеры в контексте "Myself - Себя"

Примеры: Myself - Себя
I can smell myself on you. Я могу унюхать себя в вас.
I'm concerned for myself and Charlie as well. Я беспокоюсь за себя и за Чарли.
I, you know, I cut myself on the pumpkin. Я-я, ты знаешь, я порезал себя тыквой.
So then I took it upon myself to call Jack-Attack and tell him to hurry over. Ну а потом я взяла все это на себя, позвонила Атакующему-Джеку и сказала ему поторопиться.
Now I have to pep-talk myself all the way here. А теперь всю дорогу должна себя уговаривать.
I walk four extra blocks just to calm myself down. И еще прохожу 4 лишних квартала, только чтобы себя успокоить.
I also took it upon myself to fan the folders on your desk in alphabetical order. Я также взял на себя смелость разложить папки на вашем столе в алфавитном порядке.
I got nobody to blame for this mess but myself. Я никого, кроме себя, не виню в этом беспорядке.
Couldn't have said it better myself. Не мог бы сказать лучше себя.
Your colleagues worry that I might perjure myself - on the stand. Ваши коллеги беспокоятся, что я могу оговорить самого себя перед судом.
You know, I'm going to keep that one for myself. Хотя, знаешь, я оставлю кое-что для себя.
I'm perfectly capable of defending myself, sir. Я прекрасно способен сам себя защищать, сэр.
I know every molecule of myself and everything around me. Знаю каждую свою молекулу, и все частицы вокруг себя.
It was like I was outside of myself. Я будто смотрел на себя со стороны.
Can't imagine how freaky it must be getting a message like that from myself and not remember recording it. Не могу представить, насколько дико получить сообщение от самого себя и не помнить об этом.
I don't want to sell myself to you or to your friend. Не хочу нахваливать себя вам или вашей подруге.
I had to stop sitting around feeling sorry for myself and do something to help Chloe. Мне надо перестать сидеть и жалеть себя, а сделать что-то, чтобы помочь Хлое.
I don't want to put myself in an uncomfortable position. Не хочу ставить себя в неловкую ситуацию.
I detached myself from the Ennis manhunt several hours ago. Я отстранил себя от преследования Энниса несколько часов назад.
Lines of morality that I didn't think myself capable of crossing. Моральные границы, которые считал для себя закрытыми.
At one point, I convinced myself Roger's performance in "courtesy" merited a four. С одной стороны, я убедил себя что результаты Роджера по графе "вежливость" заслуживает четверки.
It has been an honour to offer myself for you as a candidate for your favour. Это было честью предложить вам себя в качестве кандидата вашей милости.
I've gone almost a week without pleasuring myself at work. Я выдержал почти неделю, не ублажая себя на работе.
I unleashed a carbon copy of myself... Я выпустил на свободу откопированного себя...
I've tried to place myself in Loveless' shoes. Я пытаюсь поставить себя на место Лавлесса.