Well, I'm not selling myself. |
Ну, я продаю не себя. |
I never saw myself with an older man, either. |
Я тоже не представляла себя замужем за пожилым. |
I can see myself in your shiny button. |
Я могу видеть себя в вашей блестящей пуговице. |
Figured I could throw myself a pity party, or go back to school and learn the computers. |
Я решил, что могу или жалеть себя, или вернуться в университет изучать компьютеры. |
Can't conjure a thing for myself. |
Я не могу заколдовать сам себя. |
Yes, yes, I named him after myself. |
Да, да, я назвал его в честь себя. |
It's like seeing myself in the mirror. |
Увидел себя в зеркале через много лет. |
Letting myself believe that things were finally different here, that this country had turned a corner. |
Заставил себя поверить что здесь всё будет по другому, а эта страна зажата в угол. |
I offer myself to you as your humble servant. |
Я предлагаю себя в качестве верного слуги. |
He should be happy that I've found a way to satisfy myself. |
Он должен быть счастлив, что я нашла способ удовлетворять себя. |
Okay, so I let my guard down and set myself up. |
Ладно, я потеряла бдительность и подставила себя. |
I want this to end, I can't live with myself. |
Я больше не могу сдерживать себя. |
It would be too easy to make myself look good. |
Может быть очень легко выставить себя хорошим. |
I think I handled myself pretty well. |
Я думаю, что вел себя вполне хорошо. |
No, I'd really hate myself more if I let him get away again. |
Нет, я скорее больше возненавижу себя, если снова дам ему уйти. |
I'm from the front, so no time to make myself more presentable. |
Я только что с фронта, не успел привести себя в надлежащий вид. |
I'm just trying to put myself in this guy's place. |
Я просто пытаюсь поставить себя на место этого парня. |
I will milk myself like a goat before I let them drink that Russian AIDS milk. |
Лучше я буду доить себя, как козу, чем позволю им питаться спидоносным молоком этой русской. |
I offered myself to Angela, and she turned me down. |
Я предложил себя Анжеле, но она отказала. |
Well, at least I'm standing up for myself. |
По крайней мере я постояла за себя. |
I never really saw myself with a girl like you before. |
Я никогда не представлял себя раньше с девушкой вроде тебя. |
I think I'll punish myself for a while longer yet. |
Думаю, я буду казнить себя ещё долго. |
And when I saw myself in it, I just... |
И когда я увидела себя в нем, я... |
I put myself in your shoes. |
Я поставила себя на твоё место. |
I'm actually pretty surprised myself, considering it was my first time trick-or-treating. |
На самом деле я сама себя сильно удивила, учитывая, что это первый раз, когда я попрошайничала на Хэллоуин. |