| My time I can spend it for myself. | Мое время, которое я могу тратить на себя. |
| I need to do this for myself. | Я должен сделать это для себя. |
| I was trying to get myself out of one. | Я пыталась вытащить себя из одной. |
| I can take care of myself. | Я не дам себя в обиду. |
| Anyway, I thought I would treat myself. | Тем более я все равно собиралсь побаловать себя. |
| Then I phoned back and got one for myself as well. | Тогда я позвоню ещё раз и возьму один для себя. |
| You know I am a commoner and think myself unworthy of your love. | Я не знатная дама, и считаю себя недостойной вашей любви. |
| All I can really do is believe in myself. | Все, что в моих силах, это поверить в саму себя. |
| I couldn't have said it better myself. | Видите, они говорят сами за себя. |
| You once asked me how I live with myself. | Однажды ты спросил, как я терплю самого себя. |
| I admit there's reason for it, I'm trying to put myself in his place. | Для этого есть причина - я пытаюсь поставить себя на его место. |
| I suppose I should count myself lucky to live in such a place. | Наверно я должна считать себя счастливой, что живу в таком месте. |
| Peralta, I'm putting myself on this investigation with you. | Перальта, я назначаю себя к тебе в напарники. |
| You got to admit, I'm stacking the deck against myself here. | Вы должны признать, я устроил все против себя. |
| I need a minute to collect myself. | Мне нужна минутка привести себя в порядок. |
| I ordered them for myself, but you knew that. | Я заказал их для себя, но ты уже в курсе. |
| I could really see myself with you. | Я правда вижу себя рядом с тобой. |
| I mean, at first, I hated myself. | То есть, впервые я возненавидела себя. |
| I told your dad to call you... because I wanted some time for myself. | Я сказала твоему отцу позвонить тебе, потому что хотела, чтобы у меня было немного времени только для себя. |
| But I'm not crowning myself king. | Но я не стану называть себя королем. |
| I'm already packing to save myself the indignity. | Ари, я складываю вещи, чтобы избавить себя от позора. |
| Somehow I can never bring myself to call him by that name. | Как-то не могу себя заставить называть его этим именем. |
| I can't even feed myself and what's the use of saying conscience. | Я даже не могу накормить себя, какой прок от совести. |
| I just needed to take a few more jobs to set myself up. | Мне... мне нужно принять всего несколько заказов... чтобы обеспечить себя. |
| I hate myself, but I'm mad at you. | Я ненавижу себя, но злюсь на тебя. |