| I hate myself for staying alive, while they didn't, doctor. | Я ненавижу себя за то, что остался в живых, доктор. |
| Although l don't want to compare myself to him, I too... | Хотя я не хочу сравнивать себя с ним, Я тоже... |
| You think I got that money all for myself? | Думаешь, что я брала те деньги только для себя? |
| That's why I surround myself with these photos of children. | Вот почему я окружаю себя этими фотографиями детей. |
| I don't know if I would describe myself as worldly. | Вряд ли, конечно, я назвал бы себя опытным... |
| Maybe I don't know what it is myself. | Может быть я себя не понимаю. |
| If this hadn't happened, I'd have put the bullet in myself. | Если бы не ранение, я бы пустил в себя пулю... |
| Every time I lose myself I find | Каждый ра, когда я теряю себя я нахожу |
| I can only answer for myself. | Я могу ответить только за себя. |
| Listen, I only speak for myself. | Слушайте, я говорю только за себя. |
| And when I introduced myself, she realized I was your father. | И потом я представил себя, и она поняла, что я был твоим отцом. |
| I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills. | Я, может быть обездоленная, но я бы никогда не унизила себя просто заплатив несколько счетов. |
| Look, I can really see myself falling in love with you. | Слушай, я действительно могу видеть себя влюбленным в тебя. |
| Because I think I've been using it as an excuse not to push myself. | Потому что я думаю, что использую это как оправдание, чтобы не обвинять себя. |
| Okay, but I can handle myself. | Я вполне могу постоять за себя. |
| If I went somewhere new, I'd have to prove myself, anyway. | Если я куда-то переведусь, мне всё равно придется себя зарекомендовать. |
| I try never to incriminate myself during work hours. | Я стараюсь никогда не изобличать себя в рабочее время. |
| I've only ever used my power to protect myself... | Я лишь хочу защитить себя и тебя. |
| If I didn't put myself into what he did. | Если я не вкладываю себя в то, что он сделал. |
| And now I've embarrassed and humiliated myself all over again. | И вот опять я чувствую себя растерянной и униженной. |
| I've always imagined myself there. | Правда, я всегда представлял себя там. |
| I'm not writing this book to save myself. | Я не пишу эту книгу ради спасения себя. |
| I mean to avenge myself upon you, Admiral. | Я хочу отыграться за себя на вас, адмирал. |
| Believe me doctor, I consider myself to be a modern woman. | Поверьте мне, я считаю себя современной женщиной. |
| I think of myself as the captain of my own ship. | Я считаю себя капитаном собственного корабля. |