I hate myself for staying alive, while they didn't, doctor. |
Я ненавижу себя за то, что остался в живых, доктор. |
Although l don't want to compare myself to him, I too... |
Хотя я не хочу сравнивать себя с ним, Я тоже... |
You think I got that money all for myself? |
Думаешь, что я брала те деньги только для себя? |
That's why I surround myself with these photos of children. |
Вот почему я окружаю себя этими фотографиями детей. |
I don't know if I would describe myself as worldly. |
Вряд ли, конечно, я назвал бы себя опытным... |
Maybe I don't know what it is myself. |
Может быть я себя не понимаю. |
If this hadn't happened, I'd have put the bullet in myself. |
Если бы не ранение, я бы пустил в себя пулю... |
Every time I lose myself I find |
Каждый ра, когда я теряю себя я нахожу |
I can only answer for myself. |
Я могу ответить только за себя. |
Listen, I only speak for myself. |
Слушайте, я говорю только за себя. |
And when I introduced myself, she realized I was your father. |
И потом я представил себя, и она поняла, что я был твоим отцом. |
I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills. |
Я, может быть обездоленная, но я бы никогда не унизила себя просто заплатив несколько счетов. |
Look, I can really see myself falling in love with you. |
Слушай, я действительно могу видеть себя влюбленным в тебя. |
Because I think I've been using it as an excuse not to push myself. |
Потому что я думаю, что использую это как оправдание, чтобы не обвинять себя. |
Okay, but I can handle myself. |
Я вполне могу постоять за себя. |
If I went somewhere new, I'd have to prove myself, anyway. |
Если я куда-то переведусь, мне всё равно придется себя зарекомендовать. |
I try never to incriminate myself during work hours. |
Я стараюсь никогда не изобличать себя в рабочее время. |
I've only ever used my power to protect myself... |
Я лишь хочу защитить себя и тебя. |
If I didn't put myself into what he did. |
Если я не вкладываю себя в то, что он сделал. |
And now I've embarrassed and humiliated myself all over again. |
И вот опять я чувствую себя растерянной и униженной. |
I've always imagined myself there. |
Правда, я всегда представлял себя там. |
I'm not writing this book to save myself. |
Я не пишу эту книгу ради спасения себя. |
I mean to avenge myself upon you, Admiral. |
Я хочу отыграться за себя на вас, адмирал. |
Believe me doctor, I consider myself to be a modern woman. |
Поверьте мне, я считаю себя современной женщиной. |
I think of myself as the captain of my own ship. |
Я считаю себя капитаном собственного корабля. |