Yes, I consider myself very lucky also |
Да, я тоже считаю себя очень счастливым |
During the war I'd always ask myself |
Во время войны я спрашивал себя: |
Normal means not having the power to defend myself. |
Нормально значить не иметь способности защитить себя |
I want you to know just where I stand with myself. |
Я хочу, чтобы ты знала, что я значу для себя. |
I'm not feeling very good about myself right now. |
Я чувствую себя сейчас такой неуверенной. |
Vince, you know I came out here for myself, but now I see there was maybe a bigger purpose for my visit. |
Винс, ты знаешь, я вернулся ради себя, но теперь я вижу, у моего визита может быть и иное предназначение. |
I guess I wouldn't want to give myself to Flynn like that if he was thinking about somebody else. |
Думаю, я бы не хотела отдавать себя Флинну если бы он думал о ком-то другом. |
"I'll cleanse myself of the shame." |
"Я должен очистить себя от позора". |
I haven't been able to make myself go back in... to my apartment, to unpack my boxes. |
Я так и не смог заставить себя зайти... в свою квартиру, чтобы распаковать свои вещи. |
But I tell you now, I do not think myself equal to the command I am honored with. |
Но, честно говоря, я не считаю себя достойным людей, которыми мне предстоит командовать. |
So each morning when I wake up next to a stranger, I don't blame myself. |
Каждое утро, когда я просыпаюсь рядом с незнакомым человеком, я не виню себя. |
I got to be able to look myself in the mirror every day, and I'm finally getting there. |
Каждый день я должен был смотреть на себя в зеркало и в конце-концов я пришел сюда. |
In that case, I'd offer myself as escort,... to protect you from harm and to while away the dull hours. |
В таком случае, я могу предложить себя в качестве эскорта... чтобы защищать вас и коротать с вами унылые часы. |
I can say the same for Phil and myself, as well. |
То же самой я могу сказать про Фила и себя. |
If I let myself go, in a couple of years you'll find me repulsive. |
Если я себя распущу, через пару лет я буду казаться тебе омерзительным. |
Would you like me to show myself? |
Ты хочешь, чтобы я явил себя? |
I'm not doing this just for myself! |
Я не только ради себя стараюсь! |
I'm racing towards myself, and can't do anything. |
Я наезжаю на самого себя и ничего не могу поделать. |
I don't even recognize myself anymore. |
Я сам себя уже не узнаю. |
I can speak for myself. I am hardly obliged to answer the ravings of a drunkard. |
Я сам за себя могу сказать, но вряд ли надо отвечать на пьяные выкрики. |
If I get the chance to warn myself again, I'm going to do it. |
Если у меня снова появится шанс предупредить себя, я это сделаю. |
Finally looked outside of myself and recognized the needs of others did I begin to become the kind of person I wanted to be. |
Наконец оглянулась вокруг себя и осознала потребности окружающих, только тогда я стала тем человеком которым хотела стать. |
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. |
Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек. |
I was approached by the real prosecution recently... and was asked if I would be willing to turn on my family and save myself. |
Ко мне недавно подходил настоящий прокурор и спрашивал, желаю ли я предать свою семью и спасти себя. |
And if you were to ask me to describe myself, I'd probably say some of those same things. |
И если бы вы попросили меня описать себя, скорее всего, я бы сказал почти то же самое. |