I'll defend myself through her. |
Я буду защищать себя через неё. |
I was standing outside feeling sorry for myself. |
Я стоял снаружи и жалел себя. |
But in truth, I kind of just lost myself. |
Но по правде, я вроде как потеряла себя. |
Well, I'll get myself cleaned up. |
Что ж, пойду приведу себя в порядок. |
I was going to take back control of my life and set myself free. |
Я собирался снова взять под свой контроль собственную жизнь и освободить себя. |
I suppose I am a bit curious myself. |
Я полагаю, я немного любопытней себя. |
I work for myself, I bought the equipment and had a chat with the bank... |
Я работаю на себя. Закупил оборудование веду переговоры с банком... |
I'm just... angry with myself, that's all. |
Я просто... зол на себя. |
I asked myself if I could've done anything differently. |
Я спрашивала себя, сделала бы я что-то иначе. |
For making her like that... I couldn't forgive myself at all. |
Но я не смог простить себя что сделал ее такой. |
But I keep a few for myself. |
Но парочку держу и для себя. |
I lost that part of myself a long time ago. |
Я потерял эту часть себя очень давно. |
I know how to handle myself in a courtroom, Captain. |
Я знаю как вести себя в зале суда, капитан. |
And I gain no deeper knowledge of myself. |
И я не могу познать себя глубже. |
I see myself and am seized by disgust and fear. |
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх. |
I knew, but I'd convinced myself that it was the only way. |
Я знала, но убедила себя, что это единственный способ. |
I have allowed myself to be captured knowing that I would be brought before you. |
Я позволил себя схватить, зная, что меня приведут к тебе. |
Well, I have taken it upon myself to reopen the Eduardo Sanchez case. |
Ну... Я взял на себя смелость вновь открыть дело Эдуардо Санчеза. |
It's just... Haven't been feeling like myself. |
Просто... я не чувствую себя собой. |
No, I just want a boat for myself. |
Нет, я беру лодку для себя одного. |
I just can't bring myself to pretend to be friendly with her. |
Я просто не могу заставить себя быть дружелюбной с ней. |
I don't want to defend myself but I have something to say too. |
Не хочу себя оправдывать, но мне всё-таки есть, что вам сказать. |
So I'll turn myself in. |
Так вот, я донесу на себя. |
I can ether use this on you or on myself. |
Я могу направить это на тебя или на себя. |
And I hate myself for that. |
И я ненавижу себя за это. |