Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
It's more of a job to me. Для меня это, скорее, работа.
And we feel like maybe that's more our job as the parents. И нам кажется, что это скорее наша задача, как родителей.
No, it's more like a paramilitary organization. Нет, это скорее полувоенная организация.
But it's more like a recipe booklet. Ну, скорее, сборник рецептов.
I'm more of a city girl. Я, скорее, городская девушка.
Actually, it's more like the Orb stares into you. Вообще-то, это скорее Сфера смотрит в тебя.
And, to be fair, I think it was more appreciative than investigatory. И, честно говоря, я думаю, это было скорее благодарностью, чем исследованием.
Or, more likely, they don't care. Или, скорее всего, им всё равно.
If anything, it was more like a two-way street, a partnership almost. Это скорее взаимовыгодное сотрудничество, почти партнерство.
It's more likely Langham pulled it from the neck of his attacker. Но скорее Лэнхэм сорвал его с шеи нападавшего.
I sense your problem with me is more personal. Думаю, у вас ко мне, скорее личная неприязнь.
It's more like I wait for her to come back. Это скорее как ждать ее возвращения.
Scarlett, it reads more sad than fun. Скарлетт, это скорее печально, чем весело.
He's more of a freelance, really. На самом деле, он, скорее, на вольных хлебах.
It's more like the distant memory of a touch. Скорее вроде отдаленного воспоминания о прикосновении.
Good chemistry is more like it. Не боги, скорее, химия.
It's just Kev and I want to keep this straight forward, more like a procedure. Только Кев и я хотим напрямую, скорее как процедуру.
Lena and I are more like sisters than cousins. Мы с Леной скорее больше сестры, чем кузины.
Not even a horse more like a pony. Это даже не лошадь, а скорее пони.
But more my way of... benediction than gratification. Но это было скорее благословение, чем удовольствие.
Meredith is more like a crazy aunt with a credit card. Мередит скорее подходит на роль полоумной тетки с кредитками.
This is more of a pool than individual droplets. Это скорее целая лужа, чем отдельные капли.
I may have... lost my license, so this is more of a private deal. Я, возможно... потерял мою лицензию, поэтому это скорее частное дело.
She wasn't a party animal, not really, more "homely". На самом деле она не была тусовщицей, скорее - домоседкой.
Actually, more interested in bringing some of the reservation back to the world. Меня скорее интересует вернуть резервацию в мир.