More like, the jury didn't do the right thing. |
Скорее, бывает, что жюри "работает" не так, как надо. |
More like I was in his way or something. |
Скорее, я был у него на пути, типа того. |
More like 1 0,000, but who's counting? |
Скорее в десять тысяч, но кто считает? |
More of a table wine, shall we say? |
Скорее, столовое вино, мы бы сказали. |
More like your Mom on a Harley! |
Скорее это твоя мамаша на Харлее! |
Ha! More like waiting to see if anyone goes back there! |
Скорее всего хочет посмотреть, не вернётся ли кто-нибудь туда! |
I go anywhere without my rifle More likely to you to give a wheel My chair |
Я иду никуда без моей винтовки скорее вам давать колеса моего стула |
More like one and a quarter of us... |
Скорее один из нас и одна четверть, |
More likely, the euro will stabilize at some point in the range of 80 US cents, then begin to climb back up. |
Скорее всего, евро установится где-то на отметке около 80 центов США, а потом начнет вновь набирать высоту. |
More of a Mummenschanz type... it doesn't matter. |
Скорее, из театра масок... не важно. |
More like Elodie, don't they? |
Скорее на Элоди, разве нет? |
More like undoing six hours in a body harness and the stress of a death threat. |
Скорее снимаю с себя 6 часов работы и стресс от смертельной угрозы. |
More like the, things you've done. |
Скорее, ты что-то не так сделал. |
More like in-bone training session, right? |
Или скорее внутренние тренировки, да? |
More like, "Who Cares." |
Скорее уж "Что за заноза". |
More like she feels what it was like when I was drinking. |
Скорее, она чувствует, каково это было, когда я пил. |
More like a lie-in, at least until the sun goes down. |
Скорее, лежачая, по крайней мере, пока не зайдет солнце. |
More like something your dad said. |
Скорее, это твой папа что-то сказал |
More often partners trust each other, because 'he anyway knows and manages it better than me'. |
Скорее партнёры доверяют друг другу на слово: «все равно он в этом понимает лучше меня». |
More like you than like me. |
Скорее уж... больше на вас, чем на меня. |
More like love-hate, right, Ingrid? |
Скорее, это любовь-ненависть, так, Ингрид? |
More like show you the real reason I need the research. |
или, скорее, показать тебе, зачем мне нужно это исследование. |
More likely... she already loved someone else |
Скорее, она уже любила кого-то. |
More like a token of appreciation for saving the day when everyone was trapped in an alternate universe. |
Скорее, символ признательности за то, что спас всех, когда они очутились с параллельном мире. |
More likely, the reverend knew that when the local crime boss gets you in his car you may not be seen again. |
Скорее всего, преподобный знал, что, когда местная криминальная шишка приглашает тебя в свою машины, ты можешь исчезнуть навсегда. |