Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
It's technically more of a dessert than a cake, I suppose. Это скорее десерт, чем торт.
I'm more of a behind-the-scenes guy... А я - персонаж скорее закулисный.
Worried she'll get up to dance, more like. Скорее волнуется, что она будет ходить на танцы.
I'm more in the mood for steak. Я бы сейчас скорее съел стейк.
Well, it was more of a wedge maneuver. Скорее, это был отгоняющий маневр.
This is more my room than yours. Это скорее моя комната, чем твоя.
Opium when smoked is more of a stimulant than a depressant. Курение опиума скорее стимулирует, чем успокаивает.
It's more about how he did it. Дело скорее в том, как он это сделал.
Well, it's more like flannel, but you're welcome. Это скорее ветровка, но не за что.
I think it's more like interacting. Я думаю, это скорее взаимодействие.
Well, actually, Gunnar was more the dreamer. Ну, вообще-то скорее Ганнер был мечтателем.
Angela would argue before a judge that you are now more of an accomplice than a wife. Анжела попытается доказать в суде, что ты скорее сообщница, чем жена.
He was more rugged, I'd say, but, you know... Я бы сказал, что он скорее был грубым...
He is more like a pathetic simpleton. Он, скорее, жалкий простак.
She's really more of colleague than a friend. Она скорее коллега, чем подруга.
We were more like rivals, I'm ashamed to say. Стыдно признавать, но мы с ней были, скорее, соперницами.
Less high school, more NSA. Уже не школа, скорее АНБ.
You must be more his type. Ты скорее его тип чем я.
It was more like a spiritual guidance, type thing. Это было скорее духовное наставление. Что-то вроде того.
Look, think of it as more of a merger. Слушай, считай, что это скорее слияние.
I'd say more drunk or drugged than mad, sir. По-моему, скорее - пьян или одурманен.
Almost not like a police interview at all - more like an intimate conversation. Это не стандартный полицейский допрос, а, скорее, разговор по душам.
Then we realized it was more a question of where you shot it. А потом мы поняли, что вопрос скорее в том, где вы его сняли.
I need a couple more thousand probably. Скорее всего, понадобится ещё пара тысяч.
Actually, I was picturing you more as Stanley. Вообще-то, я скорее представлял тебя в роли Стэнли.