| It's technically more of a dessert than a cake, I suppose. | Это скорее десерт, чем торт. |
| I'm more of a behind-the-scenes guy... | А я - персонаж скорее закулисный. |
| Worried she'll get up to dance, more like. | Скорее волнуется, что она будет ходить на танцы. |
| I'm more in the mood for steak. | Я бы сейчас скорее съел стейк. |
| Well, it was more of a wedge maneuver. | Скорее, это был отгоняющий маневр. |
| This is more my room than yours. | Это скорее моя комната, чем твоя. |
| Opium when smoked is more of a stimulant than a depressant. | Курение опиума скорее стимулирует, чем успокаивает. |
| It's more about how he did it. | Дело скорее в том, как он это сделал. |
| Well, it's more like flannel, but you're welcome. | Это скорее ветровка, но не за что. |
| I think it's more like interacting. | Я думаю, это скорее взаимодействие. |
| Well, actually, Gunnar was more the dreamer. | Ну, вообще-то скорее Ганнер был мечтателем. |
| Angela would argue before a judge that you are now more of an accomplice than a wife. | Анжела попытается доказать в суде, что ты скорее сообщница, чем жена. |
| He was more rugged, I'd say, but, you know... | Я бы сказал, что он скорее был грубым... |
| He is more like a pathetic simpleton. | Он, скорее, жалкий простак. |
| She's really more of colleague than a friend. | Она скорее коллега, чем подруга. |
| We were more like rivals, I'm ashamed to say. | Стыдно признавать, но мы с ней были, скорее, соперницами. |
| Less high school, more NSA. | Уже не школа, скорее АНБ. |
| You must be more his type. | Ты скорее его тип чем я. |
| It was more like a spiritual guidance, type thing. | Это было скорее духовное наставление. Что-то вроде того. |
| Look, think of it as more of a merger. | Слушай, считай, что это скорее слияние. |
| I'd say more drunk or drugged than mad, sir. | По-моему, скорее - пьян или одурманен. |
| Almost not like a police interview at all - more like an intimate conversation. | Это не стандартный полицейский допрос, а, скорее, разговор по душам. |
| Then we realized it was more a question of where you shot it. | А потом мы поняли, что вопрос скорее в том, где вы его сняли. |
| I need a couple more thousand probably. | Скорее всего, понадобится ещё пара тысяч. |
| Actually, I was picturing you more as Stanley. | Вообще-то, я скорее представлял тебя в роли Стэнли. |