More like a Dodger Dog fan. |
И скорее, фанат не Доджеров, а их членов. |
More likely auto accident or heart disease, but possibly vampire. |
Скорее всего в автокатастрофе или от сердечного приступа, но возможно и от вампира. |
More like Satan and his demons than anything real. |
Даже, скорее, на Сатану и его демонов, а не что-то реальное. |
More what I can do for you. |
Скорее, это я что-то могу сделать для тебя. |
More raisin than grape, nowadays. |
Теперь же я скорее изюм, чем виноград. |
More probing a mental dimension beyond time and space. |
Скорее, разбирался в том, что вне времени и пространства. |
More like a picture of this miserable Spain, that needs to change soon. |
Скорее это будет хорошим портретом страдающей Испании, которую нужно изменить как можно скорее. |
More like he gave you to me, which was nice. |
Скорее он передал тебя мне, что довольно мило. |
The intensity with which ICT are utilized within a country and the extent to which ICT-related activities (such as e-business) are undertaken - this is likely to be of interest to countries where ICT are becoming much more prevalent; and |
интенсивность использования в стране ИКТ и масштабность осуществления связанной с ИКТ деятельности (например, электронного бизнеса); это скорее всего может представлять интерес для стран, в которых наблюдается нарастающее преобладание ИКТ, и |
As countries that need debt relief are also likely to need more external resources, the official sector should ensure that debt relief is truly additional and could possibly be accompanied by an increase in other forms of aid; |
Поскольку страны, нуждающиеся в облегчении долгового бремени, скорее всего нуждаются и в большем объеме внешних ресурсов, официальный сектор должен обеспечить, чтобы облегчение долгового бремени было действительно дополнительным и чтобы оно могло сопровождаться увеличением других форм помощи; |
More likely someone has a problem with the whole Brody family. |
Скорее кто-то хочет свести счеты со всей семьей Броди. |
More of a business relationship, I'd say. |
У нас, скорее, деловые отношения. |
More like apoplectic, and a lot of them blamed Danny. |
Скорее раздраженных, и многие из них обвиняют Дэнни. |
More like a token of appreciation For saving the day when everyone was trapped In an alternate universe. |
Скорее знак благодарности за спасение, когда остальные были заперты в параллельной вселенной. |
More likely Al would bridle at breaking his routine. |
Скорее Эл не захочет ломать своих привычек. |
More like ran out with four suitcases and a limo waiting outside. |
Скорее сбежала с четырьмя чемоданами и ждущим снаружи лимузином. |
More likely it's linked to the Joker's bomb. |
Скорее всего это связано с бомбой Джокера. |
More like a distribution chain or a list of wholesalers. |
Скорее, транспортная цепь или список оптовиков. |
More like 45, if you count baggage claim. |
Скорее 45, если учитывать получение багажа. |
More like add you to the list of corporate, government... |
Скорее хотел добавить вас в список корпоративных, правительственных... |
More like 72 hours of thunder, lightning, and humidity. |
Скорее 72 часа грома, молнии и духоты. |
More like destroyed the ship, in this case. |
Скорее, если что-то уничтожило корабль. |
More like they're keeping their distance from each other. |
Скорее они стараются держаться подальше друг от друга. |
More like he found me with some help from a friend. |
Скорее, он нашел меня с некоторой помощью друга. |
More likely, someone put something in the professor's mushrooms. |
Скорее, это профессору в грибы что-то подсыпали. |