Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
I think I'm more of a city girl. А я, скорее, городской житель.
But it seemed like she was almost more intent on making a point than stealing. Но похоже, она скорее хотела высказать своё мнение, чем украсть.
The quality of Captain Batten's backhand, more like. Качество удара слева капитана Баттена, скорее.
For me, it's more penance than a passion. Для меня это скорее епитимья, чем страсть.
I was thinking more like the Hotel President Wilson. Я бы скорее предпочел отель "Президент Уилсон".
It's more likely that they came from Vinocari or Potocari, overflow areas. Скорее похоже, что они прибыли из Виночари или Поточари, переполненных зон.
They're more like fatal, Gibbs. Скорее, смертельно опасные, Гиббс.
Truth be told, John and Abigail Adams were more Katrina's friends than mine. Честно говоря, Джон и Эбигейл Адамс были скорее друзьями Катрины, чем моими.
I think you'll find that was more of a bellow. Думаю, ты поймешь, что это был скорее рев.
I still paint, just more like a hobby. Я по-прежнему рисую, но это скорее просто хобби.
It's more lonely than scary, not that Gordo here would know. Скорее одиноко, чем страшно, Гордо этого не знает.
It's more of a Hell story. Хотя, скорее, про ад.
They're more likely to talk to a familiar face. Они скорее будут разговаривать с тем, кого знают.
I think his smile's more charming than devious. По-моему, улыбка у него скорее обаятельная, чем хитрая.
My skills are based more on experience than formal training. Мои навыки основаны скорее на опыте чем на обучении.
Actually, Heather's plan is more high tea at the palace. Вообще-то Хизер запланировала, скорее, роскошное чаепитие в дворце.
Guy's new at his job, he's more likely to make a mistake. Новичок на этой работе, он скорее совершит ошибку.
It's more like a helpful exchange of information. Скорее это можно назвать обоюдовыгодным обменом информацией.
Well, perhaps not friends, passing acquaintances, more like. Скорее, не друзей, а случайных знакомых.
I bet it'll be more like five minutes. Скорее, это будет пять минут.
! I think that was more of a panic response. Думаю, это скорее была паническая реакция.
It's just more like you divulging personal information, and... go. Скорее это похоже на разглашение личной информации.
I'm more frog than Moe. Я скорее лягушка, чем Мо.
It's more like a still-life than a portrait. Это скорее натюрморт, а не портрет.
I'd hardly call this picture marvelous, it's more of a petit-bourgeois statement on how Pablo sees her. Я не могу назвать эту картину изумительной, это скорее мелко-буржуазное заявление о том как Пабло ее видит.