| I must confess, sister, I am more legend than law. | Должен признаться, сестра, я скорее легенда, чем закон. |
| For me, it is more of an possibility to meet your congregation. | Для меня это скорее возможность повидать прихожан вашей церкви. |
| I'm more concerned than I'm upset. | Я скорее обеспокоен, чем расстроен. |
| Actually, it's more like Plan C. | Вообще-то, скорее это план С. |
| I think it more likely the room was crowded and she became overstimulated. | Я полагаю, что скорее всего, в зале было чересчур много народу, и она переволновалась. |
| Well, more like I signed the paperwork That she already filled out. | Ну, скорее я проделал бумажную работу, после того, как она все заполнила. |
| Not dead weight, more like... a rock... | Не мертвый груз, скорее как... камень... |
| Before you start lecturing', smoking was more of a Toni thing. | Перед тем, как ты начнёшь читать нотацию, курение было скорее привычкой Тони. |
| In a case that bad, more like one-and-a-half to four. | В таком плохом случае, скорее от полутора до четырех часов. |
| And that was more a political point than a local election. | И все это было скорее политическим заявлением, чем местными выборами. |
| No, not raining, more like drizzle. | Нет, не дождь, скорее моросило. |
| He's had the clap so many times It's more like applause. | Что у него столько раз был насморк, что это скорее уж как гусарская простуда. |
| No, more like a reptile. | Нет, скорее, как у рептилии. |
| No, it's more fun than dangerous. | Нет, скорее забавное, чем опасное. |
| Botanically speaking, you're more of a Venus flytrap. | Ботанически, ты скорее венерина мухоловка. |
| Brain death is more of a - Of a clinical determination. | Смерть головного мозга - это скорее... медицинский термин. |
| What ryan said, it sounded more like recklessness. | То о чём рассказал Райан, звучало скорее как безрассудство. |
| It was possible that Matty had green shoes, but green seemed more Jake's color. | Вполне возможно, что у Мэтти была зелёная обувь, но зелёный скорее цвет Джейка. |
| I am her GP, but a friend more. | Я ее Лечащий Врач, но, скорее друг для нее, чем Врач. |
| Now, this does look rather less than more. | Это похоже скорее менее, чем более. |
| No, the patient is more alive than dead. | Нет, пациент скорее жив, чем мертв. |
| They're more often a lump than a sum. | Они скорее масса, чем сумма. |
| No. I was thinking more like the Pope. | Нет, я думаю скорее как Папа Римский. |
| You're more of a Dustin Hoffman. | Ты, скорее, Дастин Хоффман. |
| Yes. I'd be more likely to vote for her. | Я скорее всего буду за нее голосовать. |