I must confess, sister, I am more legend than law. |
Должен признаться, сестра, я скорее легенда, чем закон. |
For me, it is more of an possibility to meet your congregation. |
Для меня это скорее возможность повидать прихожан вашей церкви. |
I'm more concerned than I'm upset. |
Я скорее обеспокоен, чем расстроен. |
Actually, it's more like Plan C. |
Вообще-то, скорее это план С. |
I think it more likely the room was crowded and she became overstimulated. |
Я полагаю, что скорее всего, в зале было чересчур много народу, и она переволновалась. |
Well, more like I signed the paperwork That she already filled out. |
Ну, скорее я проделал бумажную работу, после того, как она все заполнила. |
Not dead weight, more like... a rock... |
Не мертвый груз, скорее как... камень... |
Before you start lecturing', smoking was more of a Toni thing. |
Перед тем, как ты начнёшь читать нотацию, курение было скорее привычкой Тони. |
In a case that bad, more like one-and-a-half to four. |
В таком плохом случае, скорее от полутора до четырех часов. |
And that was more a political point than a local election. |
И все это было скорее политическим заявлением, чем местными выборами. |
No, not raining, more like drizzle. |
Нет, не дождь, скорее моросило. |
He's had the clap so many times It's more like applause. |
Что у него столько раз был насморк, что это скорее уж как гусарская простуда. |
No, more like a reptile. |
Нет, скорее, как у рептилии. |
No, it's more fun than dangerous. |
Нет, скорее забавное, чем опасное. |
Botanically speaking, you're more of a Venus flytrap. |
Ботанически, ты скорее венерина мухоловка. |
Brain death is more of a - Of a clinical determination. |
Смерть головного мозга - это скорее... медицинский термин. |
What ryan said, it sounded more like recklessness. |
То о чём рассказал Райан, звучало скорее как безрассудство. |
It was possible that Matty had green shoes, but green seemed more Jake's color. |
Вполне возможно, что у Мэтти была зелёная обувь, но зелёный скорее цвет Джейка. |
I am her GP, but a friend more. |
Я ее Лечащий Врач, но, скорее друг для нее, чем Врач. |
Now, this does look rather less than more. |
Это похоже скорее менее, чем более. |
No, the patient is more alive than dead. |
Нет, пациент скорее жив, чем мертв. |
They're more often a lump than a sum. |
Они скорее масса, чем сумма. |
No. I was thinking more like the Pope. |
Нет, я думаю скорее как Папа Римский. |
You're more of a Dustin Hoffman. |
Ты, скорее, Дастин Хоффман. |
Yes. I'd be more likely to vote for her. |
Я скорее всего буду за нее голосовать. |