| Me, I'm more of a Le Cirque guy. | Я, скорее, завсегдатай Ле Сирк. |
| Since I'm more lucky than not. | Всё же мне скорее везёт, чем не везёт. |
| Is more like a dream, you know? | Это, скорее, мечта, слышишь? |
| When forced to cut employment, they are more likely to think that they are destroying lives rather than raising economic efficiency and increasing wealth. | Так, например, столкнувшись с необходимостью сокращения кадров, они скорее будут думать о том, что разрушают жизнь людей, чем о повышении экономической эффективности и увеличении богатства. |
| Unfortunately, we are far more likely to see unions' growing political influence become a major destabilizing force in trade and growth, with highly uncertain consequences. | К сожалению, мы, скорее всего, станем свидетелями того, что возрастание политического влияния профсоюзов станет основным дестабилизирующим фактором в торговле и в росте экономики, причем последствия этого могут быть совершенно неопределенными. |
| Given these conditions, it would likely do more good than harm to include this reform in the list of Russia's international obligations. | В этих условиях было бы скорее полезно, чем вредно, включить эту реформу в состав международных обязательств. |
| If you are "big" relative to the system, you are more likely to get generous government support when there is system-wide vulnerability. | Если вы являетесь «крупным» по отношению к системе, то, скорее всего, сможете получить щедрую поддержку правительства в случае обширной уязвимости системы. |
| I mean, more like signs of love, public displays of affection. | То есть, скорее, проявления любви, публичные проявления страсти. |
| The greater the repression that religious parties face in secular police states, the more extreme their politics are likely to become. | Чем сильнее репрессии, с которыми сталкиваются религиозные партии, тем более экстремисткой, скорее всего, станет их политика. |
| Given the tendency of central banks to change interest rates gradually, any change of direction likely means more changes in the same direction later. | Учитывая тенденцию центральных банков постепенно изменять процентные ставки, любое изменение курса скорее всего означает, что в этом же направлении позже произойдут дальнейшие изменения. |
| She's more of a general than a trooper, but you need that in a cook. | Но она скорее генерал, чем солдат, но кухарка и должна быть такой. |
| Actually, it's more like $120,000, if you get the imported leather. | Скорее 120 тысяч, если прибавить кожаный салон. |
| Keep in mind we're poor, so it's rely more of a symbolic gesture. | Имей в виду, мы бедные, так что это скорее символический жест. |
| I had argued it was more like 90, but there are still men who won't listen to a woman who's smarter than they are. | Я говорила, что скорее 90%, но есть у нас ещё мужчины, которые не слушают умных женщин. |
| Maybe your time with Mario's more about you than it is about him. | Может вы с Марио скорее для себя, чем для него. |
| well, it's more of a hunch based on some quick calculations. | Это, скорее, догадка, основанная на быстром расчете. |
| I was hoping for something more in the vein of atomic warfare, not myths and legends. | Я надеялся, что это скорее какое-то атомное оружие, а не мифы и легенды. |
| Well, not love so much, more... freedom, you know... | Ну, не то чтобы любовь, скорее... свободу... |
| Italian. And he is not a dentist, he's more a... | Он даже наверно не доктор, а скорее итальянский архитектор. |
| I think it's more... there's a part of me... that I have never thought about. | Скорее, есть какая-то часть меня... о которой я никогда не думал. |
| Aren't you more like artists? | Не назвали бы вы себя скорее художниками? |
| It's not like nothing happens, but more like it starts to happen, then it gets halfway there and is like... | Не то чтобы совсем ничего не случалось, оно скорее как бы начинает случаться, доходит где-то до середины и потом типа... |
| It's more of like an overall, kind of general idea. | Это, скорее, обсуждение общей идеи. |
| This was during the so-called Disco Era but for me, it was more the Doing Mushrooms Era. | Это было во время так называемой эры диско но для меня это скорее была эра курения грибов. |
| Well, I'd be more inclined to donate if I got something for it. | Ну, я бы скорее внёс деньги, если бы мне что-нибудь за это причиталось. |