Me, I'm more of a Le Cirque guy. |
Я, скорее, завсегдатай Ле Сирк. |
Since I'm more lucky than not. |
Всё же мне скорее везёт, чем не везёт. |
Is more like a dream, you know? |
Это, скорее, мечта, слышишь? |
When forced to cut employment, they are more likely to think that they are destroying lives rather than raising economic efficiency and increasing wealth. |
Так, например, столкнувшись с необходимостью сокращения кадров, они скорее будут думать о том, что разрушают жизнь людей, чем о повышении экономической эффективности и увеличении богатства. |
Unfortunately, we are far more likely to see unions' growing political influence become a major destabilizing force in trade and growth, with highly uncertain consequences. |
К сожалению, мы, скорее всего, станем свидетелями того, что возрастание политического влияния профсоюзов станет основным дестабилизирующим фактором в торговле и в росте экономики, причем последствия этого могут быть совершенно неопределенными. |
Given these conditions, it would likely do more good than harm to include this reform in the list of Russia's international obligations. |
В этих условиях было бы скорее полезно, чем вредно, включить эту реформу в состав международных обязательств. |
If you are "big" relative to the system, you are more likely to get generous government support when there is system-wide vulnerability. |
Если вы являетесь «крупным» по отношению к системе, то, скорее всего, сможете получить щедрую поддержку правительства в случае обширной уязвимости системы. |
I mean, more like signs of love, public displays of affection. |
То есть, скорее, проявления любви, публичные проявления страсти. |
The greater the repression that religious parties face in secular police states, the more extreme their politics are likely to become. |
Чем сильнее репрессии, с которыми сталкиваются религиозные партии, тем более экстремисткой, скорее всего, станет их политика. |
Given the tendency of central banks to change interest rates gradually, any change of direction likely means more changes in the same direction later. |
Учитывая тенденцию центральных банков постепенно изменять процентные ставки, любое изменение курса скорее всего означает, что в этом же направлении позже произойдут дальнейшие изменения. |
She's more of a general than a trooper, but you need that in a cook. |
Но она скорее генерал, чем солдат, но кухарка и должна быть такой. |
Actually, it's more like $120,000, if you get the imported leather. |
Скорее 120 тысяч, если прибавить кожаный салон. |
Keep in mind we're poor, so it's rely more of a symbolic gesture. |
Имей в виду, мы бедные, так что это скорее символический жест. |
I had argued it was more like 90, but there are still men who won't listen to a woman who's smarter than they are. |
Я говорила, что скорее 90%, но есть у нас ещё мужчины, которые не слушают умных женщин. |
Maybe your time with Mario's more about you than it is about him. |
Может вы с Марио скорее для себя, чем для него. |
well, it's more of a hunch based on some quick calculations. |
Это, скорее, догадка, основанная на быстром расчете. |
I was hoping for something more in the vein of atomic warfare, not myths and legends. |
Я надеялся, что это скорее какое-то атомное оружие, а не мифы и легенды. |
Well, not love so much, more... freedom, you know... |
Ну, не то чтобы любовь, скорее... свободу... |
Italian. And he is not a dentist, he's more a... |
Он даже наверно не доктор, а скорее итальянский архитектор. |
I think it's more... there's a part of me... that I have never thought about. |
Скорее, есть какая-то часть меня... о которой я никогда не думал. |
Aren't you more like artists? |
Не назвали бы вы себя скорее художниками? |
It's not like nothing happens, but more like it starts to happen, then it gets halfway there and is like... |
Не то чтобы совсем ничего не случалось, оно скорее как бы начинает случаться, доходит где-то до середины и потом типа... |
It's more of like an overall, kind of general idea. |
Это, скорее, обсуждение общей идеи. |
This was during the so-called Disco Era but for me, it was more the Doing Mushrooms Era. |
Это было во время так называемой эры диско но для меня это скорее была эра курения грибов. |
Well, I'd be more inclined to donate if I got something for it. |
Ну, я бы скорее внёс деньги, если бы мне что-нибудь за это причиталось. |