Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
Me, I'm more of a Le Cirque guy. Я, скорее, завсегдатай Ле Сирк.
Since I'm more lucky than not. Всё же мне скорее везёт, чем не везёт.
Is more like a dream, you know? Это, скорее, мечта, слышишь?
When forced to cut employment, they are more likely to think that they are destroying lives rather than raising economic efficiency and increasing wealth. Так, например, столкнувшись с необходимостью сокращения кадров, они скорее будут думать о том, что разрушают жизнь людей, чем о повышении экономической эффективности и увеличении богатства.
Unfortunately, we are far more likely to see unions' growing political influence become a major destabilizing force in trade and growth, with highly uncertain consequences. К сожалению, мы, скорее всего, станем свидетелями того, что возрастание политического влияния профсоюзов станет основным дестабилизирующим фактором в торговле и в росте экономики, причем последствия этого могут быть совершенно неопределенными.
Given these conditions, it would likely do more good than harm to include this reform in the list of Russia's international obligations. В этих условиях было бы скорее полезно, чем вредно, включить эту реформу в состав международных обязательств.
If you are "big" relative to the system, you are more likely to get generous government support when there is system-wide vulnerability. Если вы являетесь «крупным» по отношению к системе, то, скорее всего, сможете получить щедрую поддержку правительства в случае обширной уязвимости системы.
I mean, more like signs of love, public displays of affection. То есть, скорее, проявления любви, публичные проявления страсти.
The greater the repression that religious parties face in secular police states, the more extreme their politics are likely to become. Чем сильнее репрессии, с которыми сталкиваются религиозные партии, тем более экстремисткой, скорее всего, станет их политика.
Given the tendency of central banks to change interest rates gradually, any change of direction likely means more changes in the same direction later. Учитывая тенденцию центральных банков постепенно изменять процентные ставки, любое изменение курса скорее всего означает, что в этом же направлении позже произойдут дальнейшие изменения.
She's more of a general than a trooper, but you need that in a cook. Но она скорее генерал, чем солдат, но кухарка и должна быть такой.
Actually, it's more like $120,000, if you get the imported leather. Скорее 120 тысяч, если прибавить кожаный салон.
Keep in mind we're poor, so it's rely more of a symbolic gesture. Имей в виду, мы бедные, так что это скорее символический жест.
I had argued it was more like 90, but there are still men who won't listen to a woman who's smarter than they are. Я говорила, что скорее 90%, но есть у нас ещё мужчины, которые не слушают умных женщин.
Maybe your time with Mario's more about you than it is about him. Может вы с Марио скорее для себя, чем для него.
well, it's more of a hunch based on some quick calculations. Это, скорее, догадка, основанная на быстром расчете.
I was hoping for something more in the vein of atomic warfare, not myths and legends. Я надеялся, что это скорее какое-то атомное оружие, а не мифы и легенды.
Well, not love so much, more... freedom, you know... Ну, не то чтобы любовь, скорее... свободу...
Italian. And he is not a dentist, he's more a... Он даже наверно не доктор, а скорее итальянский архитектор.
I think it's more... there's a part of me... that I have never thought about. Скорее, есть какая-то часть меня... о которой я никогда не думал.
Aren't you more like artists? Не назвали бы вы себя скорее художниками?
It's not like nothing happens, but more like it starts to happen, then it gets halfway there and is like... Не то чтобы совсем ничего не случалось, оно скорее как бы начинает случаться, доходит где-то до середины и потом типа...
It's more of like an overall, kind of general idea. Это, скорее, обсуждение общей идеи.
This was during the so-called Disco Era but for me, it was more the Doing Mushrooms Era. Это было во время так называемой эры диско но для меня это скорее была эра курения грибов.
Well, I'd be more inclined to donate if I got something for it. Ну, я бы скорее внёс деньги, если бы мне что-нибудь за это причиталось.