| More visible results must be achieved rapidly, and, as a first step, the scope and mechanisms that have yielded results elsewhere in the past must be expanded. | Мы должны как можно скорее добиться более заметных результатов, и в качестве первого шага необходимо расширить масштабы и применить механизмы, которые дали результаты в других регионах в прошлом. |
| More generally, it was suggested that beneficiaries would find it easier to attract funding where they were proactive and could show that funding was likely to lead to tangible results. | В более общем плане было отмечено, что бенефициарам будет легче привлекать финансовые средства, если они будут проявлять дальновидность и показывать, что финансирование скорее всего позволит добиться весомых результатов. |
| More like, "Bend over, we're taking over your case." | Скорее уж: "Хорошо потрудился, мы забираем твое дело." |
| Even more for women. | [Скорее даже для женщин.] |
| He's more of a... | скорее он похож на - |
| Someone more attuned to my needs. | Не подавляет, скорее дополняет. |
| It's more like a furlough. | Это скорее неоплачиваемый отпуск. |
| He's more "go with the flow." | Скорее, плывет по течению. |
| Clean genocide is more like it. | Скорее, чистый геноцид. |
| It's more of a plummeting quality. | А скорее резкая перемена настроения. |
| No, more like bad cologne. | Скорее, плохим одеколоном. |
| It's more of a liability, actually. | Это скорее помеха, вообще-то. |
| It's more of a craft. | Это, скорее, ремесло. |
| Actually, she's more fan artist. | Вообще-то, она скорее актриса. |
| I'm more of a one-team kind of guy. | Я скорее командный игрок. |
| You're more like a brother to me. | Ты скорее мне как брат. |
| You look more Irish. | Вы похожи скорее на Ирландца. |
| It's more one of attitude. | Скорее это вопрос отношения. |
| I'm more like your advisor. | Я скорее твой советник. |
| "Actually, more of a question." | "Это скорее вопрос." |
| But more ebb at the moment. | Но сейчас скорее отлив. |
| more like a long day of lois. | Скорее, долгий день с Лоис |
| Isn't cake more for weddings? | Это подают скорее на свадьбах. |
| We're more like colleagues, dude. | Мы скорее коллеги, приятель. |
| more like an obsession. | Скорее, даже одержимость. |