You're more sassy than classy. |
Скорее нахальная, чем классная. |
They're more like, like cheap knockoffs. |
Они скорее как дешёвые клоны. |
It's more like it's tolerated. |
Скорее, мы его терпим. |
My dad was more Mexican. |
Мой отец был скорее мексиканцем. |
Can you be more specific? |
Скорее всего из носа. |
Beaver was more like a partier. |
Бобер был скорее тусовщиком. |
Poor mom is more like it. |
Скорее, бедняжка мама. |
It's more a case of... |
Это, скорее, вопрос... |
She seemed more like a debutante to me. |
Мне она показалась скорее дебютанткой. |
Perhaps more of an instinctive. |
Скорее полагалась на инстинкты. |
Actually, it's more like 57. |
Вообще-то, скорее на 57. |
It was more like 40 years. |
Скорее это были 40 лет. |
It's more of a wizard's robe. |
Это скорее халат мастера. |
I'm actually more of a consultant for Five-O. |
Я скорее консультант у них. |
This... this is more like... |
А это... это скорее... |
It's more like a... vivisection. |
Это скорее... вивисекция. |
Well, more of a hobbyist. |
Скорее, искатель приключений. |
Foolish is more like it. |
Скорее всего, глуп. |
No, that'd be more Brazil. |
Нет, там скорее Бразилия. |
This is more how I dance. |
Это скорее я так танцую. |
It's more of a request. |
Это, скорее, просьба. |
My ex-girlfriends had more of... |
Моя бывшая скорее пользовалась... |
It was more like each man for himself. |
Скорее каждый сам за себя. |
We're more friends with the horse. |
Мы скорее дружим с лошадью. |
Stormtrooper, more like Stormpooper. |
Скорее не штурмовик, а штурмо-пук. |