| You're more sassy than classy. | Скорее нахальная, чем классная. |
| They're more like, like cheap knockoffs. | Они скорее как дешёвые клоны. |
| It's more like it's tolerated. | Скорее, мы его терпим. |
| My dad was more Mexican. | Мой отец был скорее мексиканцем. |
| Can you be more specific? | Скорее всего из носа. |
| Beaver was more like a partier. | Бобер был скорее тусовщиком. |
| Poor mom is more like it. | Скорее, бедняжка мама. |
| It's more a case of... | Это, скорее, вопрос... |
| She seemed more like a debutante to me. | Мне она показалась скорее дебютанткой. |
| Perhaps more of an instinctive. | Скорее полагалась на инстинкты. |
| Actually, it's more like 57. | Вообще-то, скорее на 57. |
| It was more like 40 years. | Скорее это были 40 лет. |
| It's more of a wizard's robe. | Это скорее халат мастера. |
| I'm actually more of a consultant for Five-O. | Я скорее консультант у них. |
| This... this is more like... | А это... это скорее... |
| It's more like a... vivisection. | Это скорее... вивисекция. |
| Well, more of a hobbyist. | Скорее, искатель приключений. |
| Foolish is more like it. | Скорее всего, глуп. |
| No, that'd be more Brazil. | Нет, там скорее Бразилия. |
| This is more how I dance. | Это скорее я так танцую. |
| It's more of a request. | Это, скорее, просьба. |
| My ex-girlfriends had more of... | Моя бывшая скорее пользовалась... |
| It was more like each man for himself. | Скорее каждый сам за себя. |
| We're more friends with the horse. | Мы скорее дружим с лошадью. |
| Stormtrooper, more like Stormpooper. | Скорее не штурмовик, а штурмо-пук. |