Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
This may be hard to understand, Frank, but after all these years, your wife has become more like an estranged sister to me. Вероятно, трудно это понять, Фрэнк, но после всех этих лет, твоя жена мне скорее, как дальняя родственница.
No, it's far more likely that the needle was disguised in, say, a walking stick. Скорее всего, игла была замаскирована, скажем, в трость.
He's much more Akashi's pawn than Uchimoto's. Он скорее пешка Акаси, чем пешка Утимото.
I'd be saying that more as a mother, than as a sociologist. Я скажу это скорее от лица матери, а не социолога.
But, you see, if it's more about your wants... then, it's selfish. Но, видишь ли, если дело скорее в твоих желаниях... тогда это эгоистично.
Look, I'm part of a club... It's more of a support group, I guess. Слушай, я организую клуб, скорее группу поддержки полагаю.
The more that we know about this thing, the closer we are to stopping it. Чем больше мы узнаем об этой вещи, тем скорее мы сможем остановить её.
I'm Nina, and I'm hoping it's more like three months. Я Нина и я надеюсь, что скорее всего это месяца на три.
I think interaction with the rider is more interesting than with the horse. Я получаю интеллектуальное удовольствие скорее от общения с наездниками, чем с лошадьми...
Well, since, objectively, you care more about leaving a child alone than I do, it kind of is. Ну, так как, объективно, тебя больше заботит ребенок без присмотра, чем меня, проблема, скорее, твоя.
I was thinking more like... take over the drug trade for Christmas, burn it down by New Year's. Скорее... накрыть наркосделку на Рождество, сравнять их с землей к Новому году.
It's more like how girls end up at a Best Western hotel with a 34-year-old guy named Luther. Скорее они закачивают в одном из отелей Бест Вестерн с 34-х летним мужиком по имени Лютер.
So, more like lovers than husband and wife? Скорее влюблённые, чем муж и жена.
This judge seems more like a swindler to me Мне кажется этот "судья" скорее какой-то аферист.
It's more for me than you. Это скорее ради меня, чем ради тебя.
I would argue that TV is more of a boys club than a white club. Я бы поспорила, что ТВ - это скорее мужской клуб, чем клуб белых.
Sounds more like the definition of "weakness." Скорее, это определение слова "слабость".
I thought it looked more like Kris Kristofferson, but yes, that one is true. По-моему, там скорее был Крис Кристоферсон Кантри музыкант ну а так, правда.
It's really more of, like, a get-together, hang out sesh at his apartment. Вообще-то это скорее как бы встреча, просто тусовка у него дома.
Whatever people may think they've seen at Ashen Hill Manor, it has more to do with imagination than the supernatural. Чем бы люди не считали то, что они видели в Ашен Хилл, это, скорее, связано с их воображением, а не с чем-то сверхъестественным.
But I have to accept the fact that I'm fake 56 now, and I'm more of a Diane Lane ageless beauty. Но мне приходится признать как факт, что мне стукнуло 56 фальшивых лет, и теперь я скорее прекрасная в любом возрасте Диана Лэйн.
Looking at his journal, I'd say that he'd be more likely to commit suicide than homicide. Судя по его дневнику, судя по этому он скорее склонен к самоубийству, чем к убийству.
Less of a young professional, more of an ancient amateur, but frankly I'm an absolute dream. Конечно, я не молодой специалист, скорее старый любитель, но если честно, о таком как я можно лишь мечтать.
It's more of a job description than an aspersion. Это скорее профессиональная наблюдательность, чем клевета.
Not too many girls out there who'll stay with you once you're more of a machine than a man. Тут не так много девушек, которые захотят остаться с тобой... раз уж ты скорее машина, нежели человек.