| Actually, more for lazy parents. | Скорее для ленивых родителей. |
| A cold bath, more like it. | Скорее принять холодную ванну. |
| What I provide is more of a deterrent. | Я предлагаю скорее сдерживание. |
| Alka-Seltzer, more like. | Скорее, "Алка-Зельцер". |
| I thought it was more of a... | Я думал, это скорее... |
| It's more like a business partner. | Скорее, деловой партнёр. |
| It sounds more like drilling. | Скорее, что-то сверлят. |
| It's more like a conciliation. | Это скорее... примирение. |
| It's more that you tried to lie. | Скорее, вы пытались солгать. |
| You're more like me. | Ты скорее похож на меня. |
| It's more of a backup plan. | Это скорее, запасной вариант. |
| Okay, science is more of a belief | Хорошо, наука это скорее убеждения |
| No, it's more like 88. | Это скорее всего 88 часов. |
| I'm more runway. | Я скорее подхожу для подиума. |
| Two... it was more like two. | Две... скорее две дюжины. |
| It's more of a cosmic disturbance. | Это, скорее, вселенские растройства |
| She says more like 10. | Она говорит - скорее 10. |
| Looks more like hell. | Скорее похоже на ад. |
| But more as a matter of principle. | Но скорее из принципиальных соображений. |
| Crazed is more like it. | Скорее, сходящей с ума. |
| Their song is more of a metaphor - | Их песня - скорее метафора. |
| I guess more like big sister. | то есть скорее Большой Сестрой... |
| Killing him, more like. | Это его скорее убьет. |
| It was more like I... I came to. | Скорее... пришла в чувство. |
| They're more: Like to crush. | Они скорее: Люблю ломать. |