Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
To do that we'll probably need much more sophisticated technology than we have today. Для этого нам скорее всего пондобится гораздо более совершенная технология, чем сегодняшняя.
In the next few years, market forces are likely to be more important than government policies in influencing consumption patterns. В течение следующих нескольких лет влияние рыночных сил на энергопотребление в США, скорее всего, будет более значительным, чем политика правительства.
As the economic and political situation deteriorates, they are most likely pulling more money out. Скорее всего, они выводят всё больше денег, по мере ухудшения экономической и политической ситуации.
A decisive European policy will improve, rather than strain, relations with Russia, because it will result in more clarity and predictability. Решительная европейская политика не сделает отношения с Россией более натянутыми, а, скорее, улучшит их, поскольку это приведет к большей ясности и предсказуемости.
He or she should not attempt to centralize information, but rather to make it flow more smoothly. Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким.
Actually, I was thinking more like millions of repetitive requests. На самом деле, я скорее думал о миллионах повторяющихся запросов.
So, you see that this airplane is more a symbol. Как видите, этот самолет скорее символ.
They are more American than anything else. Оно скорее американское, чем китайское или японское.
To me, words are more like instincts and language. Для меня слова - это, скорее, инстинкты и язык.
Not this time of year - it's more around October. Но не в это время года, а скорее примерно в октябре.
It is more of a survival land than a conquer land. Это скорее земля для выживания, а не для завоевания.
Some speakers of Shawnee pronounce/ʃ/ more like an alveolar. Некоторые носители шони произносят/ʃ/ скорее как альвеолярный/s/.
But your parental cravings are more theoretical than applied. Но твоя родительская тоска является скорее теоретический, нежели прикладной.
You're more likely to get robbed here. Тебя, скорее, ограбят здесь, чем там.
This is more about me than my son? Оно скорее во мне, чем в моем сыне?
It was more you know, like me being gorged. Скорее, знаешь, будто меня заглотили.
No, that's far more Ripley's style. Нет, это скорее похоже на Рипли.
Postmortem bruising experiments are more of third date activity. Эксперименты с посмертными телесными повреждениями скорее занятие для третьего свидания.
You're more like a parody of virtue... but we'll have to continue this debate another time. Ты скорее пародия на добродетель... но этот спор нам придется закончить в другое время.
Watch lists are more precautionary than anything else. Список наблюдения скорее мера предосторожности, чем что-то еще.
I was thinking more like Bruckner or Beethoven. Я думал скорее о Брюкнере или Бетховене.
I give him until next summer, more or less. Не обещаю, что в следующем году, скорее, через два или три года.
Apparently they're moving me to a more luxurious prison. Скорее всего они переведут меня в более роскошную тюрьму.
But it's more of a question, though. Но это, скорее даже, вопрос.
With a sick man, there'll be more dishes. С больным человеком, скорее мытье посуды.