| If anything, it's more of a catchword. | Это скорее модное словечко. |
| No, it was more laughing. | Нет, скорее смеялся. |
| I was more of a spectator. | Я был скорее зрителем. |
| I mean, it was more like a nightmare. | Скорее, это был кошмар. |
| Well, you rescued me, more like. | Скорее, вы спасли меня. |
| With you, it's more... | А у тебя, скорее... |
| That's more of a statement. | Это, скорее, заявление. |
| It's more of a feeling. | Это скорее зов сердца. |
| It's more like a hobby. | Скорее, это хобби. |
| We were more like engaged. | Мы скорее были помолвлены. |
| Or a cold shower, more like! | Скорее, принять холодный душ! |
| Rolling in the hay, more like. | Скорее, валяется на сене. |
| Business partners, more like it. | Скорее, деловые партнёры. |
| It's more how he said it. | Скорее, как он сказал. |
| Then we're more likely to fit in. | То скорее впишемся в компанию. |
| Circus manager more like it. | Скорее, директор цирка. |
| I'm more tactical. | Я, скорее, тактик. |
| Well, it's really more of a philosophy. | Ну, это скорее философия. |
| An art, more like. | Скорее, в искусство. |
| Sure, more like that. | Да, скорее вот так. |
| It was more of a swirly. | Скорее макнула его в унитаз. |
| She's more of an au pair. | Она, скорее, партнёр. |
| No, more like a notebook. | Нет, это скорее блокнот. |
| I-It's more about us. | Это скорее всего из-за нас. |
| 'Not dark, more sort of green.' | Не темные, зеленые скорее . |