It was never fully specified or implemented; in many ways it was more a concept than a language. |
Он никогда не был полностью определён или реализован; во многих отношениях он был скорее концептом, чем языком. |
In some ways, the apes behave more like gorillas than chimpanzees. |
В некотором смысле обезьяны Били ведут себя скорее как гориллы, нежели как шимпанзе. |
The A-0 functioned more as a loader or linker than the modern notion of a compiler. |
A-0 функционировал скорее как загрузчик или компоновщик, чем современное понятие компилятора. |
It sounded more like a new kind of music. |
Он скорее напоминал новый вид музыки». |
Rather, the emphasis should be on more fundamental issues such as ensuring adequate representation for the developing countries. |
Скорее следует уделить особое внимание более фундаментальным вопросам, таким как обеспечение достаточного представительства для развивающихся стран. |
Holmes was more an observer and documenter of beat characters like Ginsberg, Cassady and Kerouac than one of them. |
Холмс был скорее наблюдателем и исследователем таких писателей-битников как Гинзберг, Кэссиди и Керуак, чем одним из них. |
It is more of an attitude rather than a belief, claim, or belief system. |
Это скорее отношение, а не система взглядов, претензий или убеждений. |
Allmusic critic Mark Deming felt that Blues Magoos sounded more like a solid garage band than a psychedelic band. |
Рецензент Allmusic Марк Деминг отметил, что «Blues Magoos звучат скорее как солидная гаражная банда, нежели психоделическая». |
The short rest more likely reminding hibernation of happy cats, - and again in a way. |
Короткий отдых, скорее напоминающий спячку довольных котов, - и снова в путь. |
Reactable is more of a research project than a commercial one. |
Reactable - это скорее исследовательский, чем коммерческий проект. |
You can do it more as a preview for your own backup script to build. |
Вы можете сделать это, скорее, как прослушать на собственный скрипт для резервного копирования строить. |
Early political simulation games were intended more for education than entertainment. |
Ранние политические симуляторы преследовали скорее образовательные цели, нежели развлекательные. |
The effect appears to exist more among conservatives than liberals, according to multiple studies. |
Как показывают многочисленные исследования, эффект враждебных СМИ проявляется скорее среди консерваторов, чем либералов. |
There is more to superheroes than superpowers. |
Так что они скорее являются суперзлодеями, чем супергероями. |
In this regard it is more comparable to Fibre Channel over Ethernet than iSCSI. |
Исходя из этого, можно считать, что АоЕ скорее сравним с Fibre Channel over Ethernet, чем с iSCSI. |
It was more of a distraction than anything else. |
Это было скорее развлечение, нежели что-то иное. |
The Capetian kings treated other princes more as enemies and allies than as subordinates: their royal title was recognised yet frequently disrespected. |
Капетинги воспринимали других князей скорее как противников и союзников чем как поданных: их королевский титул признавался, но нередко не уважался. |
Therefore, the differences between choral and traditional synagogues are more aesthetic. |
Поэтому различия между хоральными и традиционными синагогами носили скорее эстетический характер. |
Because Woods might be more inclined to leave us alone if there's another kid there. |
Потому что Вудс скорее оставит нас одних, если будет еще один школьник. |
Well, actually... it's more what I can do for you. |
Вообще-то скорее я могу вам помочь. |
Not so much my plan for this column, more like life plans. |
У меня не так много планов на эту колонку, скорее, на жизнь. |
After 1597, initial Ottoman victory looked more like stalemate. |
После 1597 года первоначальная османская победа выглядела скорее как тупик. |
In the opinion of the military, the "Bell Rocket Belt" was more a spectacular toy than an effective means of transport. |
По мнению военных, «Bell Rocket Belt» был скорее эффектной игрушкой, нежели эффективным транспортным средством. |
This time, the team is run more like an organization, with revolving members, each hero in regards to the mission. |
На этот раз команда работает скорее как организация, с вращающимися членами, каждый герой в отношении миссии. |
For some, she states, it is more a matter of belief than of physiology. |
Для некоторых, утверждает она, это скорее вопрос веры, чем физиологии. |