Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
Based on past experience, it is probable (i.e. more likely than not) that there will be some claims under the warranties. Судя по прошлому опыту, существует вероятность (т.е. скорее да, чем нет), что по гарантии будут предъявлены некоторые рекламации.
The extent of the use cluster munitions by IDF goes beyond that required to interdict their opponents and points more towards a punitive use of weapon. Масштабы применения ИСО кассетных боеприпасов превышают пределы необходимой обороны, а скорее свидетельствуют о применении оружия в карательных целях.
The concept originates from Denmark where the Police for nearly ten years have worked according to a concept focusing more on dialogue than confrontation. Эта концепция позаимствована у Дании, где полиция в течение вот уже почти десяти лет в своих действиях руководствуется принципом, основанным скорее на ведении диалога, нежели на конфронтации.
We can expect more terrorism, which is driven not by any clear political aim but by the desire to cause as much death and destruction as possible. Ожидается рост терроризма, который руководствуется не какой-либо ясной политической целью, а скорее желанием принести как можно больше смертей и разрушений.
Rather, a more in-depth discussion of those challenges was needed before a conclusion could be reached on which would be the best way forward. Указывалось, что, скорее, необходимо более глубокое обсуждение этих проблем, прежде чем можно будет решить, каков наилучший путь продвижения вперед.
And the more economic growth is strengthened, the quicker will the independence of developing countries become effective. Чем быстрее будут темпы экономического роста, тем скорее будут обретать реальную независимость развивающиеся страны.
Rather, they should be bolstered and strengthened, with more predictable core funding for their work, including at country level. Их скорее следует поощрять и укреплять посредством предоставления более прогнозируемых объемов основного финансирования их деятельности, в том числе на страновом уровне.
The sooner he was able to alert the Security Council to situations that threatened to escalate into genocide, the more options there would be for preventing it. Чем скорее он сможет оповестить Совет Безопасности о ситуациях, которые грозят перерасти в геноцид, тем больше будет возможностей для его предотвращения.
Subsidies that are not linked closely to production and that might be considered to be more in the nature of social benefits are included under that heading. Субсидии, которые тесно не связаны с производством и могут скорее рассматриваться как социальные пособия, включаются в соответствующую категорию.
Rather, their beauty lies in the predictability and transparency they afford and in their ability to extract from Member States a stronger and more genuine level of commitment. Скорее, их польза заключается в создаваемой ими предсказуемости и транспарентности и в их способности побуждать государства-члены проявлять более твердую и искреннюю приверженность.
In such countries, defendants were more likely to be deprived of their rights than to be able to defend them before a court. В таких странах подсудимый скорее будет лишен своих прав, чем получит возможность защитить их в суде.
Even though we believe that the main problem is more political than administrative, let me make some concrete proposals that we believe could be useful in our debate. Несмотря на то, что мы считаем, что главная проблема носит скорее политический, чем административный характер, позвольте мне высказать ряд конкретных предложений, которые, по нашему мнению, могли бы быть полезными в ходе нашей дискуссии.
This might be more of a theoretical than a present or practical problem in the absence of any evidence in State practice. Это, возможно, скорее теоретическая, чем реальная или практическая проблема, учитывая отсутствие каких-либо подтверждающих фактов из практики государств.
The courts have never ruled on the whether there is any significance in the use of different words and the distinction may be more theoretical than practical. Суды никогда не выносили официального решения о значении использования различных слов, и различие может носить скорее теоретический, нежели практический характер.
Self-revision is also strongly encouraged in IMF where it is now more the rule than the exception, with no benchmark being set and no adverse impact on quality being reported. Столь же решительно саморедактирование поощряется в МВФ, где теперь оно считается скорее правилом, чем исключением, причем в отсутствие в его отношении каких бы то ни было контрольных показателей и заявлений о его отрицательном воздействии на качество работы.
While the 2002-2005 MTP format was adapted to reflect the techniques of a results-based approach, the changes introduced to the programmes were more form than essence. Хотя формат ССП на 2002-2005 годы был скорректирован с целью учета методики ориентированного на конечные результаты подхода, внесенные в программы изменения касались скорее формы, чем существа.
The potential of such weapons will remain more as an instrument of caution than as a means of deterrence and will be available only to a privileged few. Потенциал этого оружия останется скорее инструментом предостережения, чем средством сдерживания, и им будут располагать лишь несколько привилегированных стран.
In addition, this text can appear in search results pages, and useful, descriptive text is more likely to be clicked on by users. Кроме того, этот текст может появляться на страницах результатов поиска, и полезный, информативный текст скорее привлечет внимание пользователей.
Murdock's suits are differentiated more by texture than color, with a limited palette, given that the character cannot see what color his clothing is. Костюмы Мёрдока отличаются скорее по текстуре, чем по цвету, имея ограниченную палитру, учитывая, что персонаж не может видеть цвет одежды.
The 5200 was created to compete with the Intellivision, but wound up more directly competing with the ColecoVision shortly after its release. Модель 5200 была создана для конкуренции с Mattel Intellivision, но вскоре после выпуска приставки оказалось, что она скорее конкурирует с ColecoVision.
They are more likely to have abnormal liver function tests, but the importance of this is uncertain. У них, скорее всего, есть проблемы с функциями печени, но значение этого неопределенно.
But his style of improvisation (Slava is more spontaneous composition) Ganelin Berkovich persuaded to believe him and go on a risky experience. Но своим стилем импровизации (у Славы это скорее спонтанная композиция) Ганелин убедил Беркович поверить ему и пойти на рискованный опыт.
17 But more likely sky and the ground come, rather than one feature from the law will be gone. 17 Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет.
It differs from the Manx tarroo ushtey, which is more likely to be a resident of marshland. Он отличается от tarroo ushtey с острова Мэн, который, скорее, обитает в маршах.
Instead, they favor more evolutionary methods of bringing about anarchy through alternative experiences and experiments and education which could be brought about today. Вместо революционного пути индивидуалисты предпочитают скорее эволюционные методы распространения анархии, такие как альтернативные опыты и эксперименты, а также просвещение и образование, с помощью чего можно было бы добиться видимых результатов уже сейчас.