Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
Thought lurking was more your thing. Затаиться, это скорее в твоем духе.
It was more like a keepsake for Warner. Скорее, для Уорнера они были как память.
It's more of a buffet than a set menu. Это скорее буфет, чем ресторан с меню.
No. I was thinking more Dublin, London, New York. Скорее про Дублин, Лондон, Нью-Йорк.
No, looks more like he bit somebody... Нет, скорее похоже, что он укусил кого-то...
Not really dark, more sort of green. Не очень темные, скорее зеленые.
I was thinking more along the lines of Sir Laurence Olivier. Я думал скорее о персонаже сэра Лоуренса Оливера.
No, not a question, more of a correction. Нет, не вопрос, скорее поправка.
So not a feast as such - more of a snack. Так что это не пиршество как таковое - скорее перекус.
Square... no, more like a rhombus. Круглая... Нет, скорее ромбовидная.
I was thinking more like 18. Я думаю, что скорее 18-й.
Fixing people... that's more your issue than it is mine. Помогать людям, это скорее твоя проблема, нежели моя.
Actually, I was thinking more a glass of water. Я скорее имела в виду стакан воды.
I think it's more of a natural thing. Мне кажется, это скорее естественный процесс.
It's more of a satire on the morals and manners of society. Это скорее сатира на нравы общества.
It's more of a hospital than a house. Это скорее больница, чем дом.
It was more like the Bolshoi's. Хореография скорее как в Большом театре.
Actually, Ms. Groves, this is more of a closed performance. Вообще-то, мисс Гроувз, это скорее частное представление.
Bowling is really more just a fun thing me and my dad do together. Боулинг для меня скорее весёлое хобби, которым мы занимаемся с отцом.
Yes, it's more common than not. Да, это скорее обычное явление, чем нет.
Little bit more of a jailbreak, actually. Это, скорее, побег из тюрьмы.
His relationship with hunting is more symbolic than real. Описание охоты в нём скорее символично, чем реально.
It's more a way of life. Это, скорее, образ жизни.
Things that we see are more markers of time. Вещи, которые мы видим, являются скорее отметинами времени.
It is more feelings, images, memories. Это скорее чувства, образы, воспоминания.