Thought lurking was more your thing. |
Затаиться, это скорее в твоем духе. |
It was more like a keepsake for Warner. |
Скорее, для Уорнера они были как память. |
It's more of a buffet than a set menu. |
Это скорее буфет, чем ресторан с меню. |
No. I was thinking more Dublin, London, New York. |
Скорее про Дублин, Лондон, Нью-Йорк. |
No, looks more like he bit somebody... |
Нет, скорее похоже, что он укусил кого-то... |
Not really dark, more sort of green. |
Не очень темные, скорее зеленые. |
I was thinking more along the lines of Sir Laurence Olivier. |
Я думал скорее о персонаже сэра Лоуренса Оливера. |
No, not a question, more of a correction. |
Нет, не вопрос, скорее поправка. |
So not a feast as such - more of a snack. |
Так что это не пиршество как таковое - скорее перекус. |
Square... no, more like a rhombus. |
Круглая... Нет, скорее ромбовидная. |
I was thinking more like 18. |
Я думаю, что скорее 18-й. |
Fixing people... that's more your issue than it is mine. |
Помогать людям, это скорее твоя проблема, нежели моя. |
Actually, I was thinking more a glass of water. |
Я скорее имела в виду стакан воды. |
I think it's more of a natural thing. |
Мне кажется, это скорее естественный процесс. |
It's more of a satire on the morals and manners of society. |
Это скорее сатира на нравы общества. |
It's more of a hospital than a house. |
Это скорее больница, чем дом. |
It was more like the Bolshoi's. |
Хореография скорее как в Большом театре. |
Actually, Ms. Groves, this is more of a closed performance. |
Вообще-то, мисс Гроувз, это скорее частное представление. |
Bowling is really more just a fun thing me and my dad do together. |
Боулинг для меня скорее весёлое хобби, которым мы занимаемся с отцом. |
Yes, it's more common than not. |
Да, это скорее обычное явление, чем нет. |
Little bit more of a jailbreak, actually. |
Это, скорее, побег из тюрьмы. |
His relationship with hunting is more symbolic than real. |
Описание охоты в нём скорее символично, чем реально. |
It's more a way of life. |
Это, скорее, образ жизни. |
Things that we see are more markers of time. |
Вещи, которые мы видим, являются скорее отметинами времени. |
It is more feelings, images, memories. |
Это скорее чувства, образы, воспоминания. |