Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
I felt more like an unwanted pet than a kid. Я чувствовал себя скорее ненужным питомцем, а не ребёнком.
As an African-American... you're statistically far more likely to die... of diabetes, high blood pressure or heart disease. Как афро-американец... по статистике ты скорее умрешь... от диабета, высокого давления или сердечной недостаточности.
Mother fixation? I'd say more like a romantic ideal. Я бы сказал, скорее, романтический идеал.
You're sounding more like Marco Rubio. Вы звучите скорее как Марко Рубио.
And the money has more to do with the racetrack than sabotage. И деньги скорее связаны с бегами, а не с саботажем радиостанции.
Or rather, it's more confused in my memory. Или, скорее, они уже помутились в моей памяти.
I'm more of the strong, silent type. Я скорее более сдержанный, немногословный.
Many more are on their way here, most likely. Многие из них уже на пути сюда, скорее всего.
I'm adding more clothes, Mike. Скорее, надеваю на тебя ещё одежды.
Playing hard to get - that probably only fuels his fire even more. Игра в неприступность - скорее всего только распаляет его.
Sounds more like a job for Tony. Кажется, это работа скорее для Тони.
H... he's more like a ghost. Он... он скорее как призрак.
Well, that's more your concern. Ну, это скорее твое дело.
And since I'm not burdened by those, I'm more of a facilitator. И раз я не обременена всем этим, я, скорее, организатор.
Looks more like a fit if you ask me. Скорее приступ, если хочешь знать моё мнение.
She looks more angry than upset. Она выглядит скорее злой, чем расстроенной.
And in my math, it goes more to what he is. А для меня это скорее то, кем он является.
I see you more as a head louse. Мне кажется, ты скорее как головная вошь.
You've been more like a good fisher of men. Ты скорее была лучшим охотником на мужика.
Well, it's more grueling than fun. Ну, скорее изнурительно, чем весело.
But we hear Serena's stories sizzle while Blair's are more fizzle. Но мы слышим, что истории Серены обжигают В то время как история Блэр скорее беспокоит.
I seem to recall you describing it more as a tussle. Мне, кажется, вы отзывались об этом скорее как о потасовке.
Well, it was more falling than skiing. Ну, это было скорее падение, нежели катание.
Because she's face-up, it's more likely to be bruising. Поскольку она лицом вверх, скорее всего, это кровоподтёки.
So, it was more likely a practical joke. Значит, это была скорее шутка.