| No, it's more that he wanted some reason to hate and despise me. | Скорее, чтобы ощутить ко мне ненависть, презрение. |
| Izzy, get some more ice, quick! | Иззи, принеси еще льда, скорее! |
| For me she was less of a mom and more of a vase... beautiful, but hard to the touch. | Для меня она была скорее не мамочкой, а вазой... красивой, но неприступной. |
| I think "enormous castle" is a more accurate description. | Там не то, чтобы дом, скорее - старинный замок. |
| Then put some more in it! | Тогда надо скорее его туда налить! |
| It's just, sometimes it feels like I'm more of a kindergarten teacher. | Но иногда складывается ощущение, что я скорее воспитатель в детском саду. |
| Did anyone order a maverick teacher that's more like your best mate? | Кто-нибудь заказывал бунтарского препода? Который скорее как твой лучший друг? |
| As I say, Elspeth, this is more of a council matter than - On August 2, I wrote the Prime Minister. | Как я уже говорил, Элсбет, это скорее вопрос местного совета - 2 августа я написала Премьер-министру. |
| In fact, they're more likely to die if I do drop it off. | Скорее всего они умрут, если я буду это делать. |
| I'd love to lie and say something supportive, but as you pointed out, that was more your mother's thing. | Я бы с удовольствием солгала, как-то подбодрив, но, как ты заметила, это скорее в духе твоей матери. |
| Well, James is soon to be a major. It's more or less assured. | Ну, Джеймс скоро будет майором, скорее всего. |
| Well, I say a bed. It's more of a wooden board, really. | Ну, как кровать, это скорее деревянная доска на самом деле. |
| I know, and I just... I consider this more of a surprise than a secret. | Я знаю, и я просто... считаю, что это скорее сюрприз, а не секрет. |
| She causes more suicides than she prevents! | Она скорее доведёт до самоубийства, чем поможет! |
| Johnny Carson in his monologue said I was looking at 20 years, but I'd probably be more attracted to 12. | Джонни Карсон в своем монологе сказал, что я выгляжу на 20 лет, но дадут мне скорее всего 12. |
| I'm starting to think this Thorpe guy is more likely to have ties to a frat house than a terrorist group. | Я начинаю думать, что Торп скорее связан со студентами, чем с террористами. |
| What it was more about was just my relationships and examining a sort of common pattern... | Я скорее хотела сказать, что взглянула на свои отношения и обнаружила общие черты... |
| Well, the cottage is mostly wood, and I'm more of a healer and... gardening enthusiast. | Ну, дом из дерева, а я скорее целитель и... садовод-любитель. |
| The point is, it was tiny, more like a hobby, run by Mark Brisco's wife, Sarah. | Суть в том, что это крошечное общество, скорее хобби, которым занималась жена Марка Бриско, Сара. |
| Second year of high school... so it's more like two years? | Во втором классе старшей школы так что скорее два года. |
| Just more, you know, why do I fight? | Скорее, знаешь, зачем мне драться? |
| Growing up here in Richmond... you're 80% more likely to go to prison than college. | Учеба в Ричмонде... обозначает 80% вероятности попасть скорее в тюрьму, чем в колледж. |
| You knew I'd rip your knackers off, more like. | Ты знал, что я тебе бубенчики оторву, скорее уж. |
| (Laughter) We know of a dozen planets that orbit two stars, and there's likely many more out there. | (Смех) Нам известна дюжина планет, вращающихся вокруг двух звёзд, но, скорее всего, их намного больше. |
| Which makes it all the more likely you are blind to her mistakes. | Что говорит о том, что скорее всего, ты слеп к её ошибкам. |