No, it's more that he wanted some reason to hate and despise me. |
Скорее, чтобы ощутить ко мне ненависть, презрение. |
Izzy, get some more ice, quick! |
Иззи, принеси еще льда, скорее! |
For me she was less of a mom and more of a vase... beautiful, but hard to the touch. |
Для меня она была скорее не мамочкой, а вазой... красивой, но неприступной. |
I think "enormous castle" is a more accurate description. |
Там не то, чтобы дом, скорее - старинный замок. |
Then put some more in it! |
Тогда надо скорее его туда налить! |
It's just, sometimes it feels like I'm more of a kindergarten teacher. |
Но иногда складывается ощущение, что я скорее воспитатель в детском саду. |
Did anyone order a maverick teacher that's more like your best mate? |
Кто-нибудь заказывал бунтарского препода? Который скорее как твой лучший друг? |
As I say, Elspeth, this is more of a council matter than - On August 2, I wrote the Prime Minister. |
Как я уже говорил, Элсбет, это скорее вопрос местного совета - 2 августа я написала Премьер-министру. |
In fact, they're more likely to die if I do drop it off. |
Скорее всего они умрут, если я буду это делать. |
I'd love to lie and say something supportive, but as you pointed out, that was more your mother's thing. |
Я бы с удовольствием солгала, как-то подбодрив, но, как ты заметила, это скорее в духе твоей матери. |
Well, James is soon to be a major. It's more or less assured. |
Ну, Джеймс скоро будет майором, скорее всего. |
Well, I say a bed. It's more of a wooden board, really. |
Ну, как кровать, это скорее деревянная доска на самом деле. |
I know, and I just... I consider this more of a surprise than a secret. |
Я знаю, и я просто... считаю, что это скорее сюрприз, а не секрет. |
She causes more suicides than she prevents! |
Она скорее доведёт до самоубийства, чем поможет! |
Johnny Carson in his monologue said I was looking at 20 years, but I'd probably be more attracted to 12. |
Джонни Карсон в своем монологе сказал, что я выгляжу на 20 лет, но дадут мне скорее всего 12. |
I'm starting to think this Thorpe guy is more likely to have ties to a frat house than a terrorist group. |
Я начинаю думать, что Торп скорее связан со студентами, чем с террористами. |
What it was more about was just my relationships and examining a sort of common pattern... |
Я скорее хотела сказать, что взглянула на свои отношения и обнаружила общие черты... |
Well, the cottage is mostly wood, and I'm more of a healer and... gardening enthusiast. |
Ну, дом из дерева, а я скорее целитель и... садовод-любитель. |
The point is, it was tiny, more like a hobby, run by Mark Brisco's wife, Sarah. |
Суть в том, что это крошечное общество, скорее хобби, которым занималась жена Марка Бриско, Сара. |
Second year of high school... so it's more like two years? |
Во втором классе старшей школы так что скорее два года. |
Just more, you know, why do I fight? |
Скорее, знаешь, зачем мне драться? |
Growing up here in Richmond... you're 80% more likely to go to prison than college. |
Учеба в Ричмонде... обозначает 80% вероятности попасть скорее в тюрьму, чем в колледж. |
You knew I'd rip your knackers off, more like. |
Ты знал, что я тебе бубенчики оторву, скорее уж. |
(Laughter) We know of a dozen planets that orbit two stars, and there's likely many more out there. |
(Смех) Нам известна дюжина планет, вращающихся вокруг двух звёзд, но, скорее всего, их намного больше. |
Which makes it all the more likely you are blind to her mistakes. |
Что говорит о том, что скорее всего, ты слеп к её ошибкам. |