Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
The way I see it, you look a lot more like a stalker than I do. По мне, так скорее ты ее преследуешь, а не я.
However, by comparison, your work in the crypt was more akin to a finger painting. Однако, Ваша последняя работа в склепе была скорее похожа... на мазню пальцем на холсте.
The ex was not so much a secret, more of a lie. Бывший - скорее ложь, чем секрет.
That's more of a band-aid, not really a cure. Скорее, это временная мера, а не настоящее лечение.
Well, if you don't pardon the euphemism, you're more likely to have a suspicious package. Ну, если вы простите мне эвфемизм, это у вас, скорее, может быть подозрительный бугорок кое-где...
Could be a drug deal gone bad, but more likely a... a lovers' quarrel. Может быть они не поделили наркоту, но скорее всего это... ссора любовников.
I really do think it was more from standing up so fast than anything. Я думаю, что это скорее из-за того, что я слишком быстро встал.
And I told her since he's gone eight days without improvement, the neurological deficits are more likely permanent. И я сказала ей поскольку за восемь дней его состояние не улучшилось, неврологические расстройства, скорее всего, не удастся вылечить.
I'm afraid we're much more likely to be ripped to shreds. Боюсь, нас скорее порвут на куски.
But for those who do not need to spend soon, the recent decline in equity values is more an opportunity than a catastrophe. Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа.
The drag on growth is more likely to come from the eventual need for the government to raise taxes, as well as from lower investment spending. Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Third, geopolitical and political tensions are more likely to trigger global contagion when a systemic factor shaping the global economy comes into play. В-третьих, геополитическая и политическая напряженность, скорее всего, спустит курок глобального распространения, когда системный фактор формирования мировой экономики вступит в игру.
The revelation that my father's more Al Capone than Eliot Ness? Что мой отец скорее Аль Капоне, чем Элиот Несс.
Let's just say that I'm branching out into more diverse areas of business. Это скорее я хочу сделать наш бизнес более разнообразным.
I was probably more like a wind, but you mistaken me as the air. Я скорее была похожа на ветер, но не на воздух.
It is that rather, in a way, there is more truth in this appearance. Скорее, в известном смысле, больше правды в этой видимости.
And if H1N1 becomes more severe, people (and communities) who have prepared for that possibility will probably fare better than those who have not. И если H1N1 станет более серьезным, люди (и сообщества), которые сумеют подготовиться к такой вероятности, будут, скорее всего, жить лучше тех, кто не сумеет.
Authoritarian countries' middle classes may push their leaders toward greater democracy, as in Russia, but Western democracies will also likely become more authoritarian. Средние классы авторитарных стран могут подтолкнуть их лидеров к большей демократичности, как в России, но и западные демократии, скорее всего, станут более авторитарными.
In the end, the French and other leading member states are likely to explore alternative ways of working towards a more politically integrated Europe. И, наконец, Франция и другие ведущие государства-члены Евросоюза, скорее всего изучают альтернативные пути создания политически более тесно интегрированной Европы.
Many more aspirants are waiting in the wings, and would likely be encouraged by a Scottish "Yes" vote. Многие другие претенденты ждут своего часа, и, скорее всего, будут подбодрены шотландским голосом "Да".
If we sought to preserve the UN Security Council and the position of the present permanent members, then those actions were more likely to produce the opposite effect. Если мы думали, что таким образом защитим Совет Безопасности ООН и положение нынешних постоянных членов, то в этом случае данные действия скорее были направлены на то, чтобы произвести противоположный эффект.
McCain's solution seems to be more of Bush's policies - tax cuts for the rich plus promises to curb public spending. Решение Мак Кейна - это скорее политика Буша - снижение налогов для богатых плюс обещания обуздать расходы на общественные нужды.
Even were banks healthy, the deleveraging process and the associated loss of wealth means that, more likely than not, the economy will be weak. Даже там, где банки относительно здоровы, процесс сокращения рискованных рыночных позиций и связанная с ним потеря богатства означают, что, скорее всего, экономика будет слабой.
Such people are more likely to seek to strengthen their privileges than promote pluralism and the rule of law. Такие люди, скорее всего, будут искать пути для укрепления и расширения своих привилегий, нежели способствовать распространению идей плюрализма, законности и правопорядка.
But an important insight from history is that unsustainable fiscal policies are more likely to result in defaults when fiscal problems cannot be inflated away. Но важным пониманием истории является то, что неустойчивая фискальная политика, скорее всего, приведет к дефолту, когда фискальные проблемы нельзя решить за счет инфляции.