Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
Mine are much more, OK, guys, here we go again. А мои скорее: ОК, парни, мы снова на задании.
Which means chances are good the unsub has more sarin that what was used. А значит, скорее всего, большая часть зарина не использована и остаётся у субъекта.
Somebody better attack me soon. I can't take much more of this. Скорее бы на меня что-нибудь напало, потому что я долго этого не вынесу.
There are probably more on their way to us now. Скорее всего, их подкрепления уже на пути к нам.
Funnily enough, I had this idea that Jason might be more like me. В конце концов, я решила, что Джейсон скорее может быть похож на меня.
You know, I kind of figured you more for an "alligator in the sewer" type of guy. Ты знаешь, я полагала, что ты относишься скорее к парням, верящим в канализационных аллигаторов.
I think she thinks of him as more of pet than a guy. По-моему, она воспринимает его скорее как питомца, нежели как своего парня.
Well, I guess it's more my sister's plan... Хотя, скорее не твои, а моей сестры.
Well, they call it training, but it's more of an assessment. Они называют это практикумом, но это, скорее, оценка.
We're not. I'm more like her butler. Мы не встречаемся, скорее, я ее лакей.
So it's more of a relationship problem than the final destination of your soul? Значит, это скорее проблема отношений, а не конечного пункта назначения твоей души?
Well, he's brought me round, more like, but yes. Ну, скорее он переубедил меня, но оно на самом деле изменилось.
Just remember that it was late at night, and I am really more of a morning person. Дело было за полночь а я скорее ранняя пташка.
When it comes to marriage, I'm more of a "one and done" type. Когда доходит до замужества, мой тип, скорее, "раз и навсегда".
Whereas people from the South are more like, А вот люди с Юга, они скорее...
Well, less of a hunt, more a scouting expedition. Скорее не подыскать, а разведать.
Or was it more like at my parents? Или скорее как в тот раз у моих родителей?
Back when the tunnel was built, they more often used it to sneak out. В то время, когда тоннель был построен, они, скорее, искали выход оттуда.
Now Church of England is more, "How are you?" А теперь англиканская церковь скорее "Здрасте!"
And not even like a tech company, but more like the Internet itself. И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет.
If it's too low, you're more likely to make too many Type II errors. Если его уровень слишком низок, то вы скорее всего будете делать много ошибок второго рода.
Visiting Greenland was more like traveling back in time than just traveling very far north. Посещение Гренландии было скорее путешествием в прошлое, нежели просто путешествием далеко на север.
People call me a game designer, but I really think of these things more as toys. Меня называют разработчиком игр, но то, что я делаю - это скорее игрушки.
Your news is probably more like a page six, Твои новости скорее где-то для 6 страницы.
We always used to say that everyone who watches the show thinks of themselves as Jim and Pam but are probably more like Ryan and Kelly. Мы всегда говорим, что все наши зрители думают о себе, как о Джиме и Пэм, но скорее всего они больше похожи на Райана и Келли.