Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
I'd say she's more of a nurse to him than a wife, because he's much older than she is. Я бы сказал, она ему скорее сиделка, чем жена, так как он значительно старше ее.
They thought that we were more interested, as an industry, in profits, rather than progress, Он полагали, что мы, представители индустрии, заинтересованы были скорее в прибыли, нежели чем в прогрессе.
The more relevant question is what did you do? Нет, скорее - что ты наделал?
Less "together" guy, more "bad magic, hates the world, ticking time bomb" guy. Совсем не собранный парень... скорее занимающийся плохой магией, ненавидящий весь мир парень, бомба замедленного действия.
It was more like, how did you get Danny to stop taking drugs? Вопрос скорее в том, как заставить Денни не принимать наркотики?
And the concept, however, is if you're standing, you're more likely to walk. И концепция состоит в том, что если вы стоите, вы, скорее всего начнете ходить.
You're more interested in Neruda as a witness than me as your wife. Ты женишься скорее для того, чтоб взять Неруду в свидетели, чем меня в жёны!
This is more of a "just in case." Это скорее "на всякий пожарный".
Tomorrow, in the interests of science, though probably more for your entertainment I suspect, the office has entered me in an amateur race on a rally circuit. Завтра, в интересах науки, хотя я подозреваю скорее для вашего развлечения, в офисе меня записала на любительскую гонку на раллийной трассе.
Well, I was expecting more "Zombieland", less "Pleasantville." Я скорее ожидал увидеть "Зомбилэнд", а не "Плезантвиль".
You know, Sebastian, I have always responded much more to the carrot than the stick. Знаете, Себастьен, я скорее отреагирую на пряник, чем на кнут.
Well, yes, that may be true too. That's not what I meant. No, there is another reason and a more important reason. Есть еще одна причина, гораздо более важная, хотя, должен признаться, скорее для нас, нежели для тебя.
The more you take in, the quicker it seems to take effect. Чем больше доза, тем скорее проявляется эффект.
It says here that he is a real estate developer, but his online CV strongly suggests he is more of a small-time contractor with very poor reviews. Здесь говорится, что он большой застройщик, но его онлайн-профиль скорее говорит о том, что он был второсортным подрядчиком - с очень плохими отзывами.
When you were 15, you probably looked more like you were 12. Когда тебе было 15, ты, скорее всего, выглядел лет на 12.
No, no, Dad, actually, it's more of a spa than a kennel. Вообще-то, папа, это скорее курорт, а не питомник.
It was more like, "I leave you in peace." Скорее "Я оставляю вас с миром".
The lower vacancy rates for civilian personnel stem from the support of the Tiger Teams, the purpose of which was to fill posts more expeditiously. Уменьшение доли вакантных должностей гражданского персонала достигнуто благодаря усилиям групп оперативного решения кадровых вопросов, которые преследовали цель как можно скорее заполнить должности.
The Group continued discussing the reference model and agreed that it should serve more as a checklist for the stakeholders than as a conceptual theoretical model. Группа продолжила обсуждение типовой модели и остановилась на том, что, скорее, эта модель должна представлять собой контрольный перечень вопросов для заинтересованных сторон, а не концептуальную теоретическую модель.
Mr. Rahman (Bangladesh) said that while fairly good progress had been made towards achieving MDG 2, the MDG framework focused more on quantitative than on qualitative aspects. Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что, хотя в отношении ЦРТ 2 удалось добиться существенного прогресса, в рамках работы по достижению ЦРТ учитываются скорее показатели количества, а не качества.
In some countries, however, subordination of the prosecution service to the executive authority may often be more a question of principle than reality, in that the executive avoids intervening in individual cases or operational decisions, even though it is entitled to do so. Однако в некоторых странах подчинение прокуратуры исполнительной власти часто может носить скорее принципиальный, нежели практический характер, поскольку исполнительные органы стараются не вмешиваться в отдельные дела или в текущие решения, хотя и имеют на это право.
However, while the capacity forecast is more likely to be below the mark than above it, the reverse is true for the demand forecasts. Однако если данный прогноз по мощностям скорее всего ниже того уровня, который будет реально достигнут, то с прогнозами спроса дело обстоит как раз наоборот.
As pointed out above, the Government has taken some steps, which, however, constitute more of a window-dressing operation than a real and effective response to large-scale criminality linked to the armed conflict. Как отмечалось выше, правительство предприняло ряд шагов, которые, однако, представляют собой скорее косметические меры, чем реальную и эффективную реакцию на широкомасштабные преступления, совершенные в связи с вооруженным конфликтом.
Mr. EL MEKWAD (Egypt) thought that the reference to the regular budget was unhelpful: Member States would be more likely to renounce their unencumbered balances if they were to be used for technical cooperation activities. Г-н Эль - МЕКВАД (Египет) полагает, что ссылка на регулярный бюджет не решает пробле-мы: скорее, государства - члены откажутся от своей доли в неиспользованных остатках, если их предполагается использовать для финансирования мероприятий в области технического сотрудни-чества.
Whatever advantages they enjoyed, in his view, derived more from being relatively large than from being a permanent member. Те преимущества, которыми они обладают, по его мнению, обусловлены скорее их относительно крупными размерами, нежели тем, что они являются постоянными членами.