You're going to DIE, more like. |
Да ты скорее сдохнешь. |
It's more like camping. |
Скорее, как палаточный городок. |
She was more of a patron. |
Она скорее была постоянным зрителем. |
They more, like, gave it to us. |
Скорее, нам его подарили. |
It was more out of shock than anything else. |
Но это скорее от шока. |
This looks like more of an... open relationship to me. |
Это скорее... свободные отношения. |
Bitter tears, more like. |
Скорее, горькие слезы. |
Feet of lead would be more like it. |
Скорее, ноги из свинца. |
I'd more confronted him. |
Скорее, просто сталкивалась. |
Well, more like a contributing factor. |
Это уже скорее сопутствующий фактор. |
Sounds more like you're trying to protect him. |
Скорее ты его пытаешься защитить. |
She's more like my responsibility. |
Она скорее моя ответственность. |
It's more about morale. |
Дело скорее в моральном духе. |
It's more like hope. |
Скорее, это надежда. |
Looks more like the opposite. |
Похоже, скорее наоборот. |
It's more of a symbolic present. |
Это скорее символический подарок. |
He was more the opposite. |
Он скорее антиклерикалом был. |
It looks more like the old one to me. |
Он скорее похож на старый. |
It's more of an expedition really. |
Скорее, в экспедицию. |
It was more about the apology. |
Скорее дело в извинении. |
It's more like frustrating and unnerving. |
Скорее досадно и нервирующе. |
They're more like family. |
Они скорее как семья. |
It's more like 12-year-old. |
Нет, скорее 12 летний пацан. |
Play video games, more like it. |
Скорее, в игры поиграть. |
Special needs more like it! |
Специальные потребности скорее всего! |