Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
And as I became Big Brother, I guess more like big sister. И пока я становилась Большим Братом... то есть скорее Большой Сестрой...
You were more of a skater boy, and people liked you. Ты был скорее всего скейтером и ты нравился людям.
Doctor says more like six months. Доктора считают, скорее через 6 месяцев.
You've been more like a Okay. Ты был мне скорее... Окау.
It was more his trust in me that was damaged. Скорее было подорвано его доверие ко мне.
I think of you more like, like my dad. Вы скорее похожи на... моего отца.
Protecting the nest means Gigantoraptors' young are more likely to survive. Защита гнезда означает, что молодняк гигантораптора скорее всего, выживет.
No, it's more of an attempt to construct a viable hypothesis... to explain the meaning of life. Нет, скорее попытка создать жизнеспособную гипотезу... для объяснения смысла жизни.
Middle-aged is more like 50, 55. Средние года - это скорее 50, 55.
For them, it was more like a cosmic joke. Для них же это была скорее космическая шутка.
Actually, it was more of a one-on-one thing. На самом деле, дело было скорее один на один.
Well, it's more of a pounce. Ну, она скорее неожиданно нападет.
No - more a vessel for his thoughts. Нет - скорее для его мыслей.
Yes, that's more what I had in mind. Да, я скорее это имела в виду.
With the amount of wounded we have, we'd do more harm than good. С таким количеством раненых мы скорее навредим, чем поможем.
Alas, this view is based more on wishful-thinking than on reality. Увы, такое представление основано скорее на желаемом, чем на действительности.
It sounds more like a trance than a blackout. Это скорее похоже на транс, а не на отключку.
Indeed, Russia is more a fragile oil-producing state than a modernizing economic giant. В действительности Россия скорее уязвимая нефтедобывающая страна, нежели современный экономический гигант.
Going to Congress for approval was always going to involve more risks than rewards. Обращение к Конгрессу за одобрением всегда влекло, скорее, к большим рискам, нежели награде.
I would characterize it as more of a conversation. Я бы сказала, что это был скорее разговор.
The views expressed and the comments made by States thereon related more to issues of formulation and litigation than to codification. Мнения и замечания, высказанные государствами в этом отношении, касаются скорее формулировок и судебного процесса, нежели кодификации.
Political will, in turn, is more likely to be present in contexts where Governments are committed to upholding people's rights. Политическая воля, в свою очередь, скорее всего будет иметь место там, где правительства привержены поддержке прав людей.
I was expecting more Dr. No, less Liberace. Я ожидал скорее доктора Ноу, чем Либерачи.
Technically it's more of a lake. Хотя, строго говоря, это, скорее, озеро.
It's more like the field plays her. Скорее, отношения непостоянны с ней.