| Pegged you more for a yuppie than a hippie. | Представлял тебя скорее с яппи, чем с хиппи. |
| He'll most likely want you to come down to the station to answer more questions. | Он, скорее всего, захочет, чтобы вы пришли в участок ответить на дополнительные вопросы. |
| We should leave the city before we run into more of them. | Нам нужно скорее покинуть город, пока мы снова не наткнулись на них. |
| which is probably a lot more... | что, скорее всего, будет более... |
| No, I'd really hate myself more if I let him get away again. | Нет, я скорее больше возненавижу себя, если снова дам ему уйти. |
| Based on the length of these punctures, these look more like stab wounds than damage from teeth. | Основываясь на длине этих проколов, это скорее ножевые ранения, чем следы зубов. |
| You'll have more trouble in a court. | У тебя будут скорее неприятности в суде. |
| No, more like a treaty... Rules both sides will abide by. | Скорее, соглашение, которому будут следовать обе стороны. |
| I was thinking this be more of a group excursion. | Я думал, это будет скорее групповая экскурсия. |
| It is more a question of what I can do for you. | Скорее, что я могу сделать для тебя. |
| This is more his world than yours. | Это царство скорее его, чем ваше. |
| She'd be more likely to tear you limb from limb. | Она, скорее всего, разорвёт тебя в клочья. |
| Because I'm more of a student of nature, definitely not a lover. | Потому что я скорее ученик природы, а не любитель. |
| It's actually more of a dark brown. | Они на самом деле скорее темно-коричневые. |
| I'm more of a floor rug person. | Я скорее человек "ковра на полу". |
| Well, to me, it's more like pro wrestling. | По-моему, это, скорее, про-реслинг. |
| Well, these days a little more big than beautiful, but... | Ну, в последнее время скорее большая, нежели красивая, но... |
| Our withdrawal from Afghanistan has been more momentarily than this. | Наш вывод войск из Афганистана был "скорее" этого. |
| I think with him it's more about his family. | Думаю, скорее это связано с его семьей. |
| I thought that was more of a dinner thing. | Я думал что это, скорее, примочка для ужина. |
| Too bad he doesn't realize Jenny's oath is less hippocratic And more hypocrite. | Как жалко, что он не осознает, что клятва Дженни мало похожа на клятву Гиппократа - скорее лицемера. |
| I think I'm more part of the problem than the solution. | Мне начинает казаться, что я скорее проблема, чем её решение. |
| That's probably ruined my sausage a bit more. | Скорее всего, я ещё больше угробил свою сосиску. |
| If anything, he's been slightly more focused. | Скорее, он даже стал более собранным. |
| Must have been a more recent death. | Скорее всего, это недавняя смерть. |