| More likely, Janice will do it. | Скорее всего, их будет отвозить Дженис. |
| More like what they saw is impossible, but they're telling the truth. | Скорее, они видели что-то невозможное, но говорят при этом правду. |
| More like an already dead pool. | Скорее, это список уже мертвецов. |
| More like we're giving a toast. | Скорее, мы будем это делать. |
| More the master of musical chairs. | Скорее мастер игры в лишний стул. |
| More like starting trumpet player, starting French horn. | Скорее, первый трубач и первая валторна. |
| More red than white, in fact. | Нет, скорее красных, чем белых. |
| More an admin role than anything, but you get a uniform. | Скорее, административная роль, чем иное, но будете носить форму. |
| More like a person who might know something, we think. | Скорее человек, который может кое-что знать, скажем так. |
| More like a four by the time I was done with her. | Скорее четверкой к тому времени, когда я с ней закончил. |
| More like me and poppy and her boyfriend gabriel on the coast. | Скорее, просто я, Поппи и ее парень Габриэль на побережье. |
| More like "first kiss" little Magnus. | Скорее "первый поцелуй" маленького Магнуса. |
| More like bars on a cage. | Скорее, как прутья на клетке. |
| More likely to be abducted by aliens. | Тогда уж его скорее инопланетяне похитили. |
| More intended for ceremony than for war. | Скорее для церемоний, а не для войны. |
| More like, "Jumping hats". | Скорее, в "Летающие колпачки". |
| More like a prison for hairy dudes. | Скорее, тюрьма для волосатых типов. |
| More like you overestimated yourself, Todd. | Скорее, ты переоценил себя, Тодд. |
| More like they took my fiddle and gave it to Craig Sterling. | Даже скорее они забрали мою скрипку и отдали её Крэйгу Стерлингу. |
| More of an accusation than a compliment. | Это скорее обвинение, а не комплимент. |
| More like a rubber purple Smurf. | Скорее, как резиновый фиолетовый Смарф. |
| More like, only for the pure of heart. | Скорее, "Лишь для чистых сердцем". |
| More like an Ollie North sort ofway. | Скорее уж в стиле Олли Норта. |
| More like it runs me, but, yes, I suppose. | Скорее, оно мной руководит, но, полагаю, что да. |
| More like me being this way made me right for the job. | Скорее, то, какой я есть, сделало меня подходящим для этой работы. |