| Malina asserted that this was because Parsons was a "political romantic", whose attitude was more anti-authoritarian than anti-capitalist. | Малина утверждал, что прична заключалась в том, что Парсонс был «политическим романтиком», чьё отношение было скорее антиавторитарным, чем антикапиталистическим. |
| They were more an economic part of the Crown of Aragon than a political one. | Они скорее были экономическими составляющими Арагонской короны, чем политическими. |
| Thus, these archers were more a type of mounted infantry than true cavalry. | Таким образом, эти лучники были скорее конными пехотинцами, чем настоящей конницей. |
| The kitsune may be a seductress, but these stories are more often romantic in nature. | Иногда кицунэ приписывается роль соблазнительницы, но часто подобные истории скорее романтические. |
| These are generally internal administrative authorities of the departments, more historical than legal. | Чаще всего они находится под властью администраций департаментов и носят скорее исторический, нежели правовой статус. |
| It's more of a hobby than a job. | Это скорее хобби, чем работа. |
| Although he focuses more on bones. | Хотя он специализируется скорее на костях. |
| I'm afraid you're more frightened, than hurt. | Боюсь, что вы скорее напуганы, чем ранены. |
| It's more for modern, go-getting women with something to say, women like... | Это скорее для современных, решительных женщин, которым есть что сказать, таких как... |
| It makes him feel like we're having more of a conversation than therapy. | Это помогает ему почувствовать, как будто у нас скорее беседа, чем терапия. |
| Well, more for the people watching than the music. | Скорее людей, слушающих эту музыку. |
| If it wasn't for you, I would look more like the bride of Frankenstein than Cinderella. | Если бы не ты, я бы выглядела скорее как невеста Франкенштейна или Золушка. |
| Of course he was more in the classical tradition... | Отец был, скорее, классическим актёром - ну... |
| Well... it was on more pills than vodka. | Это скорее таблетки, чем водка. |
| I always thought you were more of a free spirit. | Мне всегда казалось, что ты скорее бунтарка. |
| They are often more spectacular than serious. | Часто они скорее показательны, чем серьезны. |
| They're more for sentimental value than, technical merit. | Они имеют скорее сентиментальную, а не техническую ценность. |
| It's more to... Set the mood. | Он нужен скорее... для настроения. |
| This technology is more suitable for designers rather than programmers. | Но данная технология скорее больше подходит дизайнерам, чем программистам. |
| Other examples are rather related to blind source separation where a more general approach is used. | Другие примеры скорее связаны со слепым разделением сигнала, в основе которого лежит более общий подход. |
| I thought we'd meet more resistance than this. | Я думал, мы встретим скорее сопротивление, чем это. |
| Baby, you are more like a three-stage rocket. | Неа, детка, ты скорее похожа на трёхступенчатую ракету. |
| Maybe for you, paper should be more of a hobby. | Возможно для тебя бумага должна быть скорее как хобби. |
| It's more a rash than a bruise. | Это скорее сыпь, чем синяк. |
| They were more like brothers and sisters | Они были мне скорее как братья и сестры. |