Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
Malina asserted that this was because Parsons was a "political romantic", whose attitude was more anti-authoritarian than anti-capitalist. Малина утверждал, что прична заключалась в том, что Парсонс был «политическим романтиком», чьё отношение было скорее антиавторитарным, чем антикапиталистическим.
They were more an economic part of the Crown of Aragon than a political one. Они скорее были экономическими составляющими Арагонской короны, чем политическими.
Thus, these archers were more a type of mounted infantry than true cavalry. Таким образом, эти лучники были скорее конными пехотинцами, чем настоящей конницей.
The kitsune may be a seductress, but these stories are more often romantic in nature. Иногда кицунэ приписывается роль соблазнительницы, но часто подобные истории скорее романтические.
These are generally internal administrative authorities of the departments, more historical than legal. Чаще всего они находится под властью администраций департаментов и носят скорее исторический, нежели правовой статус.
It's more of a hobby than a job. Это скорее хобби, чем работа.
Although he focuses more on bones. Хотя он специализируется скорее на костях.
I'm afraid you're more frightened, than hurt. Боюсь, что вы скорее напуганы, чем ранены.
It's more for modern, go-getting women with something to say, women like... Это скорее для современных, решительных женщин, которым есть что сказать, таких как...
It makes him feel like we're having more of a conversation than therapy. Это помогает ему почувствовать, как будто у нас скорее беседа, чем терапия.
Well, more for the people watching than the music. Скорее людей, слушающих эту музыку.
If it wasn't for you, I would look more like the bride of Frankenstein than Cinderella. Если бы не ты, я бы выглядела скорее как невеста Франкенштейна или Золушка.
Of course he was more in the classical tradition... Отец был, скорее, классическим актёром - ну...
Well... it was on more pills than vodka. Это скорее таблетки, чем водка.
I always thought you were more of a free spirit. Мне всегда казалось, что ты скорее бунтарка.
They are often more spectacular than serious. Часто они скорее показательны, чем серьезны.
They're more for sentimental value than, technical merit. Они имеют скорее сентиментальную, а не техническую ценность.
It's more to... Set the mood. Он нужен скорее... для настроения.
This technology is more suitable for designers rather than programmers. Но данная технология скорее больше подходит дизайнерам, чем программистам.
Other examples are rather related to blind source separation where a more general approach is used. Другие примеры скорее связаны со слепым разделением сигнала, в основе которого лежит более общий подход.
I thought we'd meet more resistance than this. Я думал, мы встретим скорее сопротивление, чем это.
Baby, you are more like a three-stage rocket. Неа, детка, ты скорее похожа на трёхступенчатую ракету.
Maybe for you, paper should be more of a hobby. Возможно для тебя бумага должна быть скорее как хобби.
It's more a rash than a bruise. Это скорее сыпь, чем синяк.
They were more like brothers and sisters Они были мне скорее как братья и сестры.