| It's more like a dromedary. | скорее всего, это дромадер. |
| Infamous, more like. | Скорее, скандально известных. |
| You're more like Sarah Connor. | Ты - скорее Сара Коннор. |
| Well, it's more like Christmas. | Ну, скорее Рождество. |
| The engine sounds more like... | А двигатель звучит скорее так... |
| Smells more like two months. | По запаху - скорее два месяца. |
| They're more like... | Они скорее... стажёры. |
| Think of it more as a knees-up. | Считайте его скорее вечеринкой. |
| Make it into more of a... | Превратить его скорее в... |
| I am definitely more humphrey bogart. | Я скорее Хамфри Богарт, |
| No, more like an honorific. | Нет, скорее почтительное обращение. |
| I'd say more of a mauve-taupe? | Я бы сказал скорее лилово-коричневая? |
| I was thinking more along the lines of inducements. | Я скорее думал о мотивации. |
| You could more likely have a quite juvenile appearance: | Скорее, что-нибудь более лёгкое: |
| It's more of a pocket world, really. | Это скорее карманный мир. |
| It's more like just feeling sad. | Скорее грущу по ней. |
| I was kind of more of a wingman. | Я скорее был на подхвате. |
| Would have been more like 11. | Думаю, что скорее одиннадцать. |
| Your wife is more apt! | Скорее всего, вашей жене! |
| Furniture empire, more like. | Скорее к мебельной империи. |
| No, more like an ant. | Нет, скорее уж муравья. |
| It was more about Damon Albarn. | Скорее о Дэймоне Албарне. |
| It's more of a cold war. | Это скорее холодная война. |
| Makes it more likely to be a woman. | Скорее всего, это женщина. |
| Technically, that's more of a bribe. | То есть это скорее взятка. |