It's more like a dromedary. |
скорее всего, это дромадер. |
Infamous, more like. |
Скорее, скандально известных. |
You're more like Sarah Connor. |
Ты - скорее Сара Коннор. |
Well, it's more like Christmas. |
Ну, скорее Рождество. |
The engine sounds more like... |
А двигатель звучит скорее так... |
Smells more like two months. |
По запаху - скорее два месяца. |
They're more like... |
Они скорее... стажёры. |
Think of it more as a knees-up. |
Считайте его скорее вечеринкой. |
Make it into more of a... |
Превратить его скорее в... |
I am definitely more humphrey bogart. |
Я скорее Хамфри Богарт, |
No, more like an honorific. |
Нет, скорее почтительное обращение. |
I'd say more of a mauve-taupe? |
Я бы сказал скорее лилово-коричневая? |
I was thinking more along the lines of inducements. |
Я скорее думал о мотивации. |
You could more likely have a quite juvenile appearance: |
Скорее, что-нибудь более лёгкое: |
It's more of a pocket world, really. |
Это скорее карманный мир. |
It's more like just feeling sad. |
Скорее грущу по ней. |
I was kind of more of a wingman. |
Я скорее был на подхвате. |
Would have been more like 11. |
Думаю, что скорее одиннадцать. |
Your wife is more apt! |
Скорее всего, вашей жене! |
Furniture empire, more like. |
Скорее к мебельной империи. |
No, more like an ant. |
Нет, скорее уж муравья. |
It was more about Damon Albarn. |
Скорее о Дэймоне Албарне. |
It's more of a cold war. |
Это скорее холодная война. |
Makes it more likely to be a woman. |
Скорее всего, это женщина. |
Technically, that's more of a bribe. |
То есть это скорее взятка. |