Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
But it's actually more of a buy, since he already ruined the property. Хотя это скорее покупка, поскольку вещь он уже испортил.
This is getting to be more like a reality show than a therapy session. Это становится похоже скорее на реалити шоу чем на сеанс терапии.
And judging by those bruises, more like his fist. И судя по тем синякам, скорее под кулаками.
I'd be more concerned about Maxime's virtue. Я бы скорее беспокоился за невинность Максима.
But in fact, it's more of a two-way street. Но на самом деле, речь скорее идёт о взаимовыгодной сделке.
No, more of an opportunity for you to lighten your workload. Нет, скорее возможность для вас облегчить свою нагрузку.
I'm thinking more like a tea. Я имела ввиду скорее... чай.
But I think that's more of an ethical question and not really the province of government. Но я думаю, что этот вопрос скорее этический и лежит вне компетенции правительства.
I'm more likely to fall in love with someone who's the complete opposite. Я скорее влюблюсь в ту, которая является моей полной противоположностью.
All that surly waiter business was much more your kick than mine. Тот старый стиль был скорее в твоем духе, чем в моем.
She's not a student, you understand... more of what you call an entrepreneur. Хотя, она не студентка... её скорее можно назвать предпринимателем.
I think that's more your field, Brian. Кажется, это скорее твоё, Брайан.
Properly speaking, I'm more of a trafficker than a dealer. Откровенно говоря, я скорее перекупщик, чем торговец.
Well, it's more what I didn't find. Ну, скорее я кое-чего не нашёл.
I've always considered him more a dad than a stepdad. Он скорее для меня был отцом, чем отчимом.
Says the first-year law student, who seems to spend more time breaking the law than practicing it. Сказал первокурсник юрфака, который, скорее, нарушает закон, чем чтит его.
No, he was more of a reader, researcher. Нет, он был скорее исследователем.
The males will more likely be decorative and colorful. Самцы, скорее всего, будут ярче и красочней.
I think "gym" was more a statement of intent. Думаю, "спортзал" был скорее декларацией о намерениях.
You know, interrogation is more art than science. Ты знаешь, допрос это скорее искусство чем наука.
It was more of a guest bathroom than a toilet. То была скорее умывальная для гостей, чем туалет.
It wasn't really dancing... more like vertical foreplay. Это были не совсем танцы... скорее вертикальные предварительные ласки.
Or maybe I should be more like your beautiful zook. Или мне стоит, скорее, быть твоим прекрасным Зуком.
It's more like a brochure, for internal use, you'll read then. Скорее для внутреннего пользования, знаете, вроде методички.
No, I was thinking more like Mumbai. Нет, я скорее думала про Мумбай.