| It was more like waste management, okay? | Скорее, утилизация отходов. |
| It was really more of a compatibility thing. | Тут дело скорее в совместимости. |
| Actually, it was more of an omission. | Скорее, укрывал некоторые факты. |
| She's more likely to be battering him. | Скорее она сама его поколачивает. |
| It's more like a gathering actually. | Это, скорее, посиделки. |
| Well, it's more of an opportunity, really. | Это, скорее, возможность. |
| Honestly, it's more like four. | Хотя, скорее, четыре. |
| Actually, more like promoted. | Вообще-то, скорее повышены. |
| It's more like a severance. | Это скорее выходное пособие. |
| This is more of a gallery. | А тут скорее выставка. |
| It's more like a junkyard. | Это скорее была свалка. |
| It's more like ten years. | Скорее на 10 лет. |
| It's more of a ceremonial thing. | Это скорее почетная церемония. |
| The more likely he is to sniff something out. | Тем скорее он что-то разнюхает. |
| Dallying with a doctor, more like. | Скорее, флиртовали с доктором. |
| Actually more your dead daughter's day. | Скорее время твоей мёртвой дочери. |
| It's really more of a copresident position. | Это даже скорее должность сопрезидента. |
| It's more of a Shelbyville idea. | Это скорее для шелбивиля. |
| It's more of a calling, Tim. | Это скорее призвание, Тим. |
| She's more like my Humbert Humbert. | Скорее мой Гумберт Гумберт. |
| It was more like a fluke. | Скорее всего, счастливая случайность. |
| He was more like a father than a brother. | Скорее отцом, чем братом. |
| I mean, it was more like we borrowed. | Мы, скорее, одолжили. |
| No, it's more of an apology. | Нет, скорее хочу извиниться. |
| Actually, it was more like noon. | Вообще-то это скорее был полдень. |