| I have more of a comment than a question. | У меня скорее комментарий, а не вопрос. |
| Hannibal refers to Will Graham more as a friend than as a patient. | Ганнибал относится к Уиллу Грэму скорее как к другу, чем как к пациенту. |
| I'm beginning to feel more like an old mug. | Я скорее чувствую себя старой чашкой. |
| That is more likely scary at your age than amusing. | В вашем возрасте это скорее пугающе, чем забавно. |
| We're really more like brother and sister. | Мы, на самом деле, скорее как брат и сестра. |
| I was thinking more like an afternoon in a beachside paradise. | Я думаю скорее полдень в прибрежном раю. |
| Tentacles of Leviathan, more like. | Скорее, "щупальца Левиафана". |
| Cause most of us have more shame than pride | Потому что большинство из нас, скорее, стыдятся, чем гордятся. |
| It's more like a nicotine colour. | ! Скорее похоже на цвет никотина. |
| But to me it's more like a curse. | Но для меня, это скорее проклятие. |
| I was thinking more like your bed. | Я скорее думала о твоей постели. |
| I'm sure you know... tracing stolen cash these days is more art than science. | Вы же знаете, сейчас отследить ворованные деньги скорее искусство, чем наука. |
| We are more, what you call, wholesalers. | Мы, скорее, как это называется, оптовики. |
| The farther out of town, the more they believe. | Чем дальше от города, тем скорее они поверят. |
| They're more likely to work well together. | Скорее всего, они хорошо сработаются. |
| It's more like the price of adaptation on modern life. | Скорее, о цене за приспособление к современной жизни. |
| And what with all Debbie's music friends, it will be more of a celebration of life. | И что насчёт всех этих музыкальных друзей Дебби, будет, скорее, праздник жизни. |
| Whatever did that's got a bit more poke than a viral infection. | В любом случае это скорее был удар, чем вирусная инфекция. |
| Less original owner and more discoverer. | Скорее, не владелец, а искатель. |
| The more I slept, the shorter the trip. | Чем больше спишь, тем скорее окончится поездка. |
| Looked more like he was tasting him to me. | Скорее, он хотел от него кусок откусить. |
| He's more likely to if you do. | Он скорее одобрит, если ты одобришь. |
| Not jokey, more character-based humor. | Не приколы, а скорее образный юмор. |
| But really more like a half clone. | Скорее, ты наполовину клон Иисуса. |
| I've found that parenting is more about honesty. | Я осознал, что быть родителем - скорее вопрос честности. |