I have more of a comment than a question. |
У меня скорее комментарий, а не вопрос. |
Hannibal refers to Will Graham more as a friend than as a patient. |
Ганнибал относится к Уиллу Грэму скорее как к другу, чем как к пациенту. |
I'm beginning to feel more like an old mug. |
Я скорее чувствую себя старой чашкой. |
That is more likely scary at your age than amusing. |
В вашем возрасте это скорее пугающе, чем забавно. |
We're really more like brother and sister. |
Мы, на самом деле, скорее как брат и сестра. |
I was thinking more like an afternoon in a beachside paradise. |
Я думаю скорее полдень в прибрежном раю. |
Tentacles of Leviathan, more like. |
Скорее, "щупальца Левиафана". |
Cause most of us have more shame than pride |
Потому что большинство из нас, скорее, стыдятся, чем гордятся. |
It's more like a nicotine colour. |
! Скорее похоже на цвет никотина. |
But to me it's more like a curse. |
Но для меня, это скорее проклятие. |
I was thinking more like your bed. |
Я скорее думала о твоей постели. |
I'm sure you know... tracing stolen cash these days is more art than science. |
Вы же знаете, сейчас отследить ворованные деньги скорее искусство, чем наука. |
We are more, what you call, wholesalers. |
Мы, скорее, как это называется, оптовики. |
The farther out of town, the more they believe. |
Чем дальше от города, тем скорее они поверят. |
They're more likely to work well together. |
Скорее всего, они хорошо сработаются. |
It's more like the price of adaptation on modern life. |
Скорее, о цене за приспособление к современной жизни. |
And what with all Debbie's music friends, it will be more of a celebration of life. |
И что насчёт всех этих музыкальных друзей Дебби, будет, скорее, праздник жизни. |
Whatever did that's got a bit more poke than a viral infection. |
В любом случае это скорее был удар, чем вирусная инфекция. |
Less original owner and more discoverer. |
Скорее, не владелец, а искатель. |
The more I slept, the shorter the trip. |
Чем больше спишь, тем скорее окончится поездка. |
Looked more like he was tasting him to me. |
Скорее, он хотел от него кусок откусить. |
He's more likely to if you do. |
Он скорее одобрит, если ты одобришь. |
Not jokey, more character-based humor. |
Не приколы, а скорее образный юмор. |
But really more like a half clone. |
Скорее, ты наполовину клон Иисуса. |
I've found that parenting is more about honesty. |
Я осознал, что быть родителем - скорее вопрос честности. |