Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
I have more of a comment than a question. У меня скорее комментарий, а не вопрос.
Hannibal refers to Will Graham more as a friend than as a patient. Ганнибал относится к Уиллу Грэму скорее как к другу, чем как к пациенту.
I'm beginning to feel more like an old mug. Я скорее чувствую себя старой чашкой.
That is more likely scary at your age than amusing. В вашем возрасте это скорее пугающе, чем забавно.
We're really more like brother and sister. Мы, на самом деле, скорее как брат и сестра.
I was thinking more like an afternoon in a beachside paradise. Я думаю скорее полдень в прибрежном раю.
Tentacles of Leviathan, more like. Скорее, "щупальца Левиафана".
Cause most of us have more shame than pride Потому что большинство из нас, скорее, стыдятся, чем гордятся.
It's more like a nicotine colour. ! Скорее похоже на цвет никотина.
But to me it's more like a curse. Но для меня, это скорее проклятие.
I was thinking more like your bed. Я скорее думала о твоей постели.
I'm sure you know... tracing stolen cash these days is more art than science. Вы же знаете, сейчас отследить ворованные деньги скорее искусство, чем наука.
We are more, what you call, wholesalers. Мы, скорее, как это называется, оптовики.
The farther out of town, the more they believe. Чем дальше от города, тем скорее они поверят.
They're more likely to work well together. Скорее всего, они хорошо сработаются.
It's more like the price of adaptation on modern life. Скорее, о цене за приспособление к современной жизни.
And what with all Debbie's music friends, it will be more of a celebration of life. И что насчёт всех этих музыкальных друзей Дебби, будет, скорее, праздник жизни.
Whatever did that's got a bit more poke than a viral infection. В любом случае это скорее был удар, чем вирусная инфекция.
Less original owner and more discoverer. Скорее, не владелец, а искатель.
The more I slept, the shorter the trip. Чем больше спишь, тем скорее окончится поездка.
Looked more like he was tasting him to me. Скорее, он хотел от него кусок откусить.
He's more likely to if you do. Он скорее одобрит, если ты одобришь.
Not jokey, more character-based humor. Не приколы, а скорее образный юмор.
But really more like a half clone. Скорее, ты наполовину клон Иисуса.
I've found that parenting is more about honesty. Я осознал, что быть родителем - скорее вопрос честности.