More like I have to take the tactical retesting requirement. |
Скорее, я должен пройти переквалификацию. |
More like quadruple, but I didn't kill him. |
Скорее четырехкратного, но я не убивал его. |
More like advice on how to starve myself. |
Скорее советы, как правильно голодать. |
More like an on board computer for the cybernetic component. |
Скорее бортовой компьютер выступает в качестве кибернетического компонента. |
More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. |
Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
More likely a collection of individuals with similar problems. |
Скорее, группы со схожими проблемами. |
More likely, they also opted for stealth. |
Скорее всего, они что-то замышляют. |
More likely underground spill-off is slowly polluting the water table. |
Скорее что-то под землёй медленно отравляет воду. |
More like the second set of books that a front company might use when doing something illegal. |
Скорее "вторая бухгалтерия" подставной компании, занимающейся чем-то незаконным. |
More like tryin' to fill your daddy's shoes. |
Скорее, попытка занять отцовское место. |
More like straight out vampirism or someone with a blood fetish. |
Скорее, откровенный вампиризм или кровавый фетишизм. |
More in the "nice to look at" category than, say, brainiac. |
Милли из разряда скорее симпатичных чем умных. |
More of a trick, a ruse, a hoodwink. |
Скорее трюк, уловка, хитрость. |
More like I'm studying their reaction to a specific deadly virus. |
Скорее я изучала их реакцию на специальный смертельный вирус. |
More like what's in the ice cream. |
Скорее то, что внутри мороженого. |
More like an MVP of a very well-known local basketball team. |
Скорее самый ценный игрок известной местной баскетбольной команды. |
More likely somebody else sent that message and then forwarded it to Brian Tran. |
Скорее, сообщение отправил кто-то другой, а потом переслал Брайану Трану. |
More as to who shot him, I think. |
Скорее в том, кто стрелял в него, я думаю. |
More like bunnies with awkward silences and sullen looks. |
Скорее как кролики с унылыми мордами в неловкой тишине. |
More like a carefully honed skill over many decades. |
Скорее навык, приобретенный за несколько десятков лет. |
More like give us the manpower that we need to find this thing. |
Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо. |
More like a place in the sun. |
Скорее как в "Место под солнцем". |
More like a hit gone wrong. |
Скорее, выстрел был сделан неточно. |
More of a splash than a stir, I would say, ma'am. |
Я бы сказал, скорее вспышку, чем переполох, мэм. |
More sort of to try and explain, really. |
Даже скорее всего попытаться и объяснить. |