| So more likely a string of them. | Так что скорее всего череда любовников. |
| It was more of a trick than actual magic. | Это был скорее фокус, чем реальная магия. |
| I am more of an editor than a journalist. | Я скорее редактор, чем журналист. |
| They were more like a steady stream of particles. | Это был скорее ровный поток частиц. |
| I'm thinking more "incriminating," so spit it out. | Я думаю, скорее, "обличительно", так что давай начистоту. |
| You are more Eve than Adam. | А ты скорее Ева, чем Адам. |
| No, more of a travel bag. | Нет, скорее, это был вещмешок. |
| It's - it's more like kid borrowing. | Это... это скорее вроде одалживания ребёнка. |
| Apparently, the bomb was more flash than bang. | Очевидно, бомба была скорее молнией, чем громом. |
| She's more likely to tell us what happened without her father in the room. | Она скорее расскажет нам, что произошло, если ее отца не будет в комнате. |
| Yes, I think it did sound more like a rat. | Да, судя по звуку скорее таки крыса. |
| My constitution is much more... delicate. | Моя натура более нежная. скорее избалованная. |
| It's likely you'll be replaced by a more experienced officer. | Скорее всего, тебя заменят более опытным офицером. |
| I would think this is more your style. | Я думал, скорее вот это в твоем стиле. |
| I see you more as hard labor. | Я скорее представлю тебя на каторжных работах. |
| It's more a story about cancer. | Это, скорее, история про рак. |
| I don't know what's more like Roxanne. | Нет, скорее, как в фильме "Роксана". |
| But, more likely, it manifests in less dramatic ways. | Но, скорее, он проявляет себя менее драматичными способами. |
| Well, he's more of a pencil-pusher. | Да, он, скорее, канцелярская крыса. |
| Why, Miss, it was more like a pleasure. | Мисс, для меня это скорее приятно. |
| Well, more like dragged back. | Или, скорее за шиворот оттащили. |
| That was more of a rescue than a mission. | Это была скорее спасательная операция, а не задание. |
| But its influence is more commercial than political. | Но его влияние является скорее коммерческим, чем политическим. |
| Measuring INGOs' impact on policy outcomes is more an art than a science. | Определение влияния международных НПО на политические результаты - это скорее искусство, чем наука. |
| Rather, it more likely represents another move in India's age-old tradition of managing regional balances of power. | Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе. |