This intergenerational improvement in status was considered an area which needed more study. |
Было сочтено, что такое межгенерационное улучшение статуса является вопросом, который нуждается в более тщательной проработке. |
Future resource assessment studies in northern Canada thus should produce more confident statements of resource potential. |
Таким образом, будущие обследования районов северной Канады на предмет полезных ископаемых должны дать более надежные данные об их ресурсах. |
A community focus could be more strategic than focusing on programmes for individual groups. |
В стратегическом отношении более важным может оказаться упор на интересы общины, нежели упор на программы, нацеленные на удовлетворение интересов отдельных групп. |
An even more market-oriented approach is to allow inter-firm trading. |
Еще более рыночный по своей сути подход - это разрешить торговлю лицензиями между фирмами. |
Where formal sector employment fell, underemployment became more rampant. |
Там, где уменьшается занятость в формальном секторе, неполная занятость приобретает все более угрожающие масштабы. |
The Australian Government welcomes more information, especially practical examples from other countries. |
Правительство Австралии заинтересовано в получении более подробной информации, особенно с примерами практической деятельности, от других стран. |
We need more efficient management of humanitarian relief actions. |
Необходимо обеспечить более эффективное управление деятельностью в области оказания гуманитарной помощи. |
Now more enduring efforts have to be made with this development agenda. |
Сейчас предстоит предпринять еще более напряженные усилия в связи с этой повесткой дня для развития. |
Technology has made the world's smaller economies become more interdependent. |
Развитие техники способствует тому, что экономика менее крупных государств становится все более взаимозависимой. |
Italy is contributing an original proposal for the reform of the Security Council, which would benefit the Organization as a whole and all its Member States by making the Council more democratic, more representative, more transparent and more accountable to the General Assembly. |
Италия вносит свое оригинальное предложение по реформированию Совета Безопасности, от которого выиграли бы и вся Организация, и все ее государства-члены за счет того, что Совет станет более демократичным, более представительным, более транспарентным и в большей степени подотчетным Генеральной Ассамблее. |
In other situations mitigation might require a more institutionalized mechanism. |
В других ситуациях для смягчения последствий может потребоваться более организационно оформленный механизм. |
The first challenge was thus to find more equitable approaches to development. |
Первая задача, таким образом, заключается в выработке более справедливых подходов к процессу развития. |
It was heartening that exchanges of information and situation reports were already more frequent. |
Следует с оптимизмом воспринимать тот факт, что обмены информацией и сообщениями о развитии ситуации стали уже более регулярными. |
The process of budgeting for peace-keeping operations required more transparency. |
Процесс составления бюджетов для операций по поддержанию мира должен быть более транспарентным. |
Thereafter efforts would be focused on more operational aspects. |
В связи с этим усилия будут сосредоточены на более конкретных оперативных аспектах. |
Technical cooperation involved activities far more cost-intensive than other areas. |
Мероприятия по техническому сотрудничеству связаны с гораздо более значительными затратами по сравнению с деятельностью в других областях. |
The streamlining effort had focused on establishing more dynamic links between research- and action-oriented programmes. |
Предпринимаемые усилия по рационализации деятельности были сосредоточены на установлении более динамичных связей между исследовательскими программами и программами, предусматривающими конкретные мероприятия. |
High degree of industrial automation and more flexible manufacturing units. |
З. Высокая степень автоматизации промышленного производства и развитие более гибких производственных единиц. |
Resources can be utilized more fully and effectively as redeployment from inactive programmes becomes possible. |
Станет возможным более полно и эффективно использовать имеющиеся ресурсы, поскольку произойдет перемещение ресурсов из бездействующих в активно действующие программы. |
I shall confound them here far more unequivocally. |
Я поставлю их в тупик на этот раз куда более недвусмысленно. |
I thought you were more flexible. |
Извини. Я думал, ты более гибкий. |
Something more important than ourselves, or our dreams... |
Всегда есть что-то более важное, чем мы и наши мечты. |
To die tomorrow is even more absurd than yesterday. |
Умереть завтра - ещё более нелепо, чем это было вчера. |
That's infinitely more persuasive than ransom. |
Поэтому у меня кое-что на уме, более убедительное, чем выкуп. |
The mayor just told you that there are more urgent issues. |
Мэр только что сказал вам, что у нас есть более неотложные вопросы. |