In this context, the role of IIAs had become more and more important. |
В этом контексте роль МИС становится все более и более важной. |
Delegations pointed out that the UNFPA restructuring and decentralization made the work of audit and oversight more complex and also more necessary. |
Делегации указали, что в условиях реструктуризации и децентрализации ЮНФПА работа служб ревизии и надзора стала более сложной, однако как никогда необходимой. |
Information on assistance and protection programmes needs to be more visible and more easily available. |
Информация о программах помощи и защиты должна стать более публичной и доступной. |
They will make the EHRC a stronger, more focused and more efficient organisation. |
Это позволит сделать КРПЧ более сильной, целенаправленной и эффективной организацией. |
This leads to better, more sustainable buildings, which are more durable and use fewer resources in the long run. |
Благодаря этому обеспечивается строительство более качественных и устойчивых зданий, которые являются более прочными и требуют меньше ресурсов для обслуживания в долгосрочной перспективе. |
This would make development more inclusive and sustainable, while transforming societies into more cohesive and stable wholes. |
Это позволило бы придать процессу развития более открытый для всех и устойчивый характер, а также трансформировать общество в более связанное и стабильное целое. |
It is also an essential vehicle for garnering more support for a solution and creating an environment that is more conducive to moving the process forward. |
Оно выступает также незаменимым средством мобилизации более широкой поддержки для урегулирования и создания более благоприятных условий дальнейшего продвижения процесса. |
Cluster meetings have become more structured and more regular. |
Совещания участников тематических блоков становятся более структурированными и проводятся на более регулярной основе. |
He said that chapter 6 of the supplemental report provided more details on options for ensuring more stable funding. |
Он заявил, что более подробная информация о вариантах обеспечения более стабильного финансирования содержится в главе 6 дополнительного доклада. |
Those consulted recognized that more sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise was needed for these more complex crimes. |
Те, с кем проводились консультации, признали, что для этих более сложных преступлений требуются более квалифицированные следователи, обвинители и судьи. |
The need for such a network is becoming more and more evident. |
Необходимость в такой сети становится все более и более очевидной. |
The delegates agreed that promoting more efficient use of water, whether in urban or rural settings, required more innovation. |
Делегаты согласились с тем, что поощрение более эффективного использования воды, будь то в городских или сельских районах, требует более инновационных подходов. |
Achieving more concrete results with a more ambitious agenda will unavoidably require additional meeting time. |
Чтобы добиться более конкретных результатов при более амбициозной повестке дня, неизбежно потребуется дополнительное время для заседаний. |
Datasets are a significant part of the scholarly catalogue and are being published more and more frequently, either formally or informally. |
Наборы данных составляют значительную часть каталога знаний и в настоящее время публикуются более или менее часто либо официально, либо неофициально. |
These developments would enable more informed consumer choices regarding products, thereby contributing to more sustainable patterns of production and consumption. |
Эта деятельность позволит потребителям делать более обоснованный выбор продуктов, содействуя тем самым повышению устойчивости структур производства и потребления. |
However, short concessions allow for more frequent competitive tendering, which can facilitate entry and ensure that any benefits of increased competition are reflected more promptly. |
Вместе с тем краткосрочные концессии позволяют чаще проводить конкурсные торги, что может облегчить выход на рынок и обеспечить более оперативное отражение любых выгод, связанных с усилением конкуренции. |
Increased competition will most likely increase the need to place more emphasis on securing more competitive supplies, including nurturing local suppliers. |
При возросшей конкуренции, по всей вероятности, повысится необходимость уделять больше внимания обеспечению поставок на более конкурентной основе, в том числе с помощью расширения возможностей местных поставщиков. |
While more progress is required, ongoing discussions with UNDP regional bureaux have led to more UNCDF engagement in UNDAF formulation processes. |
Хотя требуется достичь еще большего прогресса, ведущиеся сейчас обсуждения с региональными бюро ПРООН привели к более широкому вовлечению ФКРООН в процессы формулирования РПООНПР. |
The more stars, the more comfort provisions there are. |
Чем больше звезд, тем более комфортабельной является стоянка. |
As technologies mature and become more competitive, support can be reduced and become more general. |
По мере созревания и повышения конкурентоспособности таких технологий поддержка может сокращаться и приобретать более общий характер. |
In addition, youth NGOs are more and more involved in United Nations negotiation processes. |
Кроме того, в процессах переговоров, проводимых в рамках Организации Объединенных Наций, все более активно участвуют молодежные НПО. |
In this case more traditional media such as radio, television, newspapers or even storytelling or direct dialogue may be more appropriate. |
В этом случае, возможно, целесообразнее использовать более традиционные средства информации, такие как радио, телевидение, газеты и даже рассказы или прямой диалог. |
The results of the survey provide a basis for better promotion of PRTRs and engaging more countries in making the available information more accessible. |
Результаты обследования обеспечивают основу для более эффективной популяризации РВПЗ и подключения большего числа стран к работе по повышению доступности имеющейся информации. |
He hoped that the Committee would play a more active role in helping Tokelau obtain more assistance from the international community. |
Он надеется, что Комитет сыграет более активную роль в оказании содействия Токелау в деле получения дополнительной помощи со стороны международного сообщества. |
The big push towards cleaner, more diversified and more resilient economies will be supported or hindered by Government policies. |
Государственные стратегии могут поддержать или затруднить большой шаг в направлении к формированию более экологически чистой, диверсифицированной и устойчивой экономики. |