That would in turn develop a more multi-skilled workforce of international civil servants and provide more varied and rewarding career opportunities. |
Это в свою очередь будет способствовать развитию контингента международных гражданских служащих самого разного профиля и обеспечению более разнообразных возможностей, поощряющих развитие карьеры. |
There is also more investment in water resources management, such as investment in more efficient irrigation technologies. |
Было увеличено инвестирование в рациональное использование водных ресурсов, например в более эффективные методы орошения. |
Guinea-Bissau was made more impoverished and more vulnerable. |
Гвинея-Бисау стала еще более бедной и уязвимой. |
Recently, the international dimensions and ramifications of terrorism had become more significant and more obvious. |
В последнее время масштабы и ответвления международного терроризма увеличились и стали более очевидными. |
By making information on pollution more accessible, the protocol would enable citizens to stand up more effectively for their environment. |
Расширяя доступ к информации о загрязнении, протокол позволит гражданам более эффективно отстаивать интересы охраны окружающей среды. |
There were repeated calls for UNHCR to co-operate more closely and "share responsibilities" more effectively with UNICEF. |
УВКБ неоднократно предлагалось более тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и принимать более эффективное участие "в разделении ответственности". |
UNHCR has developed comprehensive new policy and procedure guidelines to ensure that information is more reliable and disposal procedures are more efficient. |
УВКБ разработало всеобъемлющую новую политику и процедурные руководящие принципы в целях обеспечения того, чтобы информация была более надежной, а процедуры ликвидации - более эффективными. |
Women are more likely to shun violence more consistently. |
Женщины более склонны избегать насилия более последовательно. |
UNEP needs more a comprehensive approach and clearly defined role and responsibilities for more integrated emergency management. |
ЮНЕП нуждается в более всеобъемлющем подходе и четко определенной роли и ответственности для более комплексной борьбы с чрезвычайными ситуациями. |
The creation of a more stable and more just international order is our common endeavour. |
Создание более стабильного и более справедливого международного порядка - наше общее дело. |
He expressed his conviction that the United Nations could contribute to a more stable and more just world. |
Он выразил убежденность в том, что Организация Объединенных Наций сможет внести свой вклад в дело создания более стабильного и более справедливого мира. |
There should be more of these zones so that they cover more extensive demilitarized areas of the globe. |
Таких зон должно быть больше, с тем чтобы они охватывали более широкие демилитаризованные районы Земли. |
This problem is getting more and more dangerous and requires urgent and effective measures by the community of nations. |
Данная проблема приобретает все более угрожающий характер и требует неотложных, действенных мер со стороны сообщества наций. |
The world has become more united and more determined to fight terrorism as a global threat to the values of civilization. |
Мир стал более единым и укрепился в своей решимости бороться с терроризмом как с глобальной угрозой ценностям цивилизации. |
Additionally, Armenia is in favour of more equitable representation on the Security Council, as well as more transparency in its activities. |
Кроме того, Армения выступает за более равноправное представительство в Совете Безопасности и повышение уровня транспарентности в его работе. |
Making development of satellite launch vehicles more transparent would be a first step towards addressing more contentious issues. |
Повышение транспарентности развития спутниковых ракет-носителей могло бы быть первым шагом на пути к решению более спорных вопросов. |
The more a child participates meaningfully, the more experienced, competent and confident he or she becomes. |
Чем шире масштабы рационального участия детей, тем более опытным, компетентным и уверенным в себе становится он или она. |
A more just world will necessarily be more peaceful. |
Мир большей справедливости непременно будет миром более мирных отношений. |
The application of safety technology in hazardous establishments fosters the development of a more efficient and more economical production, which is necessary for sustainable development. |
Применение технологий безопасности на опасных объектах способствует организации более эффективного и рентабельного производства, которое является необходимым для обеспечения устойчивого развития. |
The use of components is becoming more commonplace with components that are more focused on performing complex statistic functions. |
Использование компонентов становится все более традиционной практикой в случае компонентов, которые ориентированы на выполнение сложных статистических функций. |
A more coherent overview of the organization's relationships with CSOs would contribute to a more strategic approach. |
Осуществление более последовательного обзора взаимосвязей Детского фонда с организациями гражданского общества позволит выработать подход большей стратегической направленности. |
He further agreed that UNFPA should work more closely with NGOs and focus more attention on building their capacity through training. |
Далее он согласился с тем, что ЮНФПА следует более тесно сотрудничать с неправительственными организациями и уделять больше внимания укреплению их потенциала путем подготовки кадров. |
In recent years, more attention has been paid to organised childcare and provision has become more systematic. |
В последние годы больше внимания уделяется организованному уходу за детьми, и эта деятельность становится более систематической. |
They no longer had the informational character of State party reports, but had become more conceptual and thus more interesting. |
Они более не имеют информационного характера, как доклады государств-участников, а приобрели более концептуальный характер и вследствие этого вызывают больший интерес. |
Basically, more should be done at the field level to achieve more coherent implementation of integrated programmes. |
По существу следует более активно работать на местах, чтобы обеспечить более согласованное осуществление комплексных программ. |