This is an area in which international organizations and national agencies could and should do more to develop more precise lists of recommended practices. |
Это является одной из областей, в которых международные организации и национальные учреждения могли бы и должны прилагать более активные усилия для разработки более точных перечней рекомендованных практических методов. |
With increasing use, protocols have become more and more comprehensive and procedures have been streamlined, improved and standardized. |
По мере расширения использования протоколов они становились все более полными, а процедуры подвергались рационализации, усовершенствованию и стандартизации. |
Some would suggest that emerging and still fragile information technology structures may be disproportionately vulnerable until the systems become more robust and security standards more ingrained. |
Можно предположить, что вновь возникающие и пока еще хрупкие структуры информационных технологий могут оказаться чрезмерно уязвимыми, пока эти системы не окрепнут, а стандарты безопасности не внедрятся более широко. |
Dogs can be used more reliably today and are in more wide-spread use. |
В настоящее время могут с большей надежностью использоваться собаки, и они находят более широкое применение. |
Consultants were brought in to enable more staff to benefit from the programme and were more cost-effective. |
Чтобы больше сотрудников могло воспользоваться программой, были привлечены консультанты, что было более эффективным с точки зрения затрат. |
Extreme weather events have become more frequent and more extreme in many regions, resulting in an increase in the magnitude of water-related hazards. |
Экстремальные метеорологические явления стали приобретать все более частый и экстремальный характер во многих регионах, что привело к увеличению масштабов стихийных бедствий, связанных с водными ресурсами. |
Determining urgent action through a more restricted forum can seem easier and more expeditious. |
Вполне логично предположить, что в рамках более ограниченного по составу форума принятие срочных мер было бы проще и быстрее. |
South African women are more literate and generally more educated than men. |
Южноафриканские женщины более образованны, чем мужчины. |
Today's young Africans are more open and more dynamic. |
Молодежь современной Африки более открытая и мобильная. |
It is becoming more and more necessary to find formulas for cooperation between those organs. |
Все более настоятельной становится необходимость поиска формул сотрудничества между этими органами. |
The financial crisis has brought an urgent focus on how health spending can be made more efficient and collaboration between countries more predictable. |
Финансовый кризис заставил нас срочно сосредоточить внимание на вопросе о том, как расходы на здравоохранение могут быть более эффективными, а сотрудничество между странами - более предсказуемым. |
Access to mobile telephones has become more equal, and user terminals for accessing relevant services are also becoming more powerful and affordable. |
Доступ к мобильным телефонам стал более равноправным, а терминалы пользователей для обеспечения доступа к различным соответствующим услугам становятся все более мощными и доступными. |
In order to contribute more effectively to knowledge sharing, CAPSA has developed new products and is applying more user-friendly formats. |
Для того чтобы более эффективно вносить вклад в обмен знаниями, КАПСА разработал новые виды продукции и применяет более удобные в использовании форматы. |
I hope this debate can be followed by more thematic discussions focused on more detailed technical issues. |
Я надеюсь, что за этими дебатами могут последовать более тематические дискуссии, сфокусированные на более детальных технических проблемах. |
This would help UNICEF to respond more quickly and deploy professional staff more rapidly at the onset of a crisis. |
Это способствовало бы более быстрому реагированию и более эффективному развертыванию сотрудников ЮНИСЕФ на раннем этапе кризисных ситуаций. |
Despite these shortcomings, community-based forums remain both more available, and in many cases more legitimate than what the State system has to offer. |
Несмотря на эти недостатки, внутриобщинные форумы продолжают оставаться более доступными и зачастую более справедливыми, чем государственные органы. |
The need for a more democratic Financial Stability Board as well as more involvement of the United Nations was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость демократизации Совета по финансовой стабильности, а также более активного участия Организации Объединенных Наций. |
During the past 12 months, several clusters met more frequently, with more meetings organized at the Commission. |
На протяжении последних 12 месяцев ряд многокомпонентных структур стали более часто встречаться и все больше встреч организовывалось Комиссией. |
The Mission will be required to conduct more market research and interact with more vendors. |
Миссия должна будет проводить более интенсивное изучение рынков и взаимодействовать с более широким кругом поставщиков. |
OIOS recommended that OHCHR be more strategic in identifying fundamental activities and establishing organizational priorities, including a more coherent approach to its rapidly expanding field operations. |
УСВН рекомендовало УВКПЧ играть более активную стратегическую роль в выявлении крайне важных направлений деятельности и более эффективно устанавливать свои организационные приоритеты, включая применение более последовательного подхода с учетом быстро расширяющихся масштабов полевых операций. |
The urgency of ecological restoration of degraded ecosystems is getting increasing recognition as more and more systems suffer degradation. |
Все более широкое признание получает насущная необходимость экологического восстановления деградировавших экосистем, поскольку под угрозой деградации находится все больше таких систем. |
For this reason, it would better to use the following equations which are more theoretically supported even if they require more information. |
По этой причине лучше было бы использовать нижеприведенные теоретически более обоснованные уравнения, хотя для их применения и требуется больше информации. |
Delegations also suggested that more frequent consultations ahead of the committee sessions in forums such as ACPR could result in more focused deliberations. |
Делегации также предложили чаще проводить консультации заблаговременно до сессий комитетов в рамках таких форумов, как ККПП, что может привести к более целенаправленным обсуждениям. |
Over these three decades, the world has become more and more dependent on satellite services. |
За эти три десятилетия мир стал все более зависимым от спутниковых услуг. |
The organization changed its name to encompass more issues and reflect more accurately the activities it implements. |
Организация изменила свое название, с тем чтобы включить в него более широкую проблематику и более точно отразить осуществляемую ею деятельность. |