Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
And as you get more and more advanced, we give you more and more complex sentences to translate. По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод.
When asked to provide more resources for development, donors are responding more and more frequently with requests that Governments and aid agencies manage more carefully the resources they already have. В ответ на просьбы об увеличении объема ресурсов на цели развития доноры все чаще указывают, что правительства и занимающиеся вопросами оказания помощи учреждения должны более рационально использовать уже имеющиеся у них ресурсы.
In more general terms, Guatemala today is a more open, more plural and more participatory society than it was five years ago. В более общем плане по сравнению с ситуацией, существовавшей пять лет назад, Гватемала становится сегодня более открытым, плюралистическим и демократическим обществом.
Fostering wider, more informed and more inclusive participation in the First Committee can only help to make debate more useful and our time here more productive. Содействие более широкому, более сознательному и всеохватному участию в работе Первого комитета лишь поможет сделать наши прения более полезными, а нашу работу - более продуктивной.
And as you get more and more advanced, we give you more and more complex sentences to translate. По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод.
Tailor-made national projects produced more tangible results. Проекты, построенные с учетом конкретных условий в стране, дают более осязаемые результаты.
Electoral assistance is becoming more complex. Деятельность по оказанию помощи в связи с проведением выборов становится более сложной.
We share the perception of the urgency of a changed Security Council, which needs to be more representative, more legitimate, more transparent and more efficient. Мы разделяем мнение о неотложности преобразований в составе Совета Безопасности, который должен стать более представительным, более легитимным, более транспарентным и более эффективным.
Security Council reform must ultimately create an organ that is more representative, more balanced, more transparent and, finally, more legitimate. В результате реформы Совет Безопасности должен, в конечном итоге, стать более представительным, более сбалансированным, более транспарентным и, наконец, более легитимным органом.
More powerful, more aerodynamic and unbelievably even more grippy. Более мощная, более аэродинамичная, и, что невероятно - даже более цепкая.
More expensive way is sometimes applied - systems are equipped essentially with more powerful pump and more productive membrane. Иногда применяется более дорогой способ - системы оснащаются существенно более мощным насосом и более производительной мембраной.
It was noted that countries with more equitable income distribution experienced more sustainable growth. Было отмечено, что в странах с более справедливой системой распределения дохода наблюдался более устойчивый рост.
Certainly, that will require more doctors, more nurses, more drugs and greater laboratory capacity, but also more solidarity. Разумеется, для этого потребуется больше докторов, больше медицинских сестер, больше лекарственных препаратов и более мощный лабораторный потенциал, а также большая солидарность.
More and more of the national programmes are also focusing more sharply on operational and commercial applications. Вопросам оперативных и коммерческих видов применения уделяется повышенное внимание также во все более многочисленных национальных программах.
More mature technologies are more evenly distributed, compared to more recent technologies. Более зрелые технологии распределяются равномернее по сравнению с более поздними технологиями.
Panellists called for policies to attract more and better flows of FDI, including necessary institutional changes to ensure a more attractive fiscal regime for foreign investors. Участники дискуссионной группы призвали к проведению политики, направленной на привлечение больших объемов и более качественных потоков ПИИ, включая осуществление необходимых институциональных преобразований в целях обеспечения более привлекательного налогового режима для иностранных инвесторов.
Speakers suggested that more diversification in the commodities sector should lead to production of more and varied finished goods. Выступавшие высказали мысль о том, что улучшение диверсификации сырьевого сектора должно привести к производству большего объема и более разнообразной номенклатуры готовой продукции.
These conditions may become more extreme in the future as the ocean takes up more atmospheric carbon dioxide. В будущем, по мере того как океан вбирает в себя больше атмосферного углекислого газа, эти условия могут стать более экстремальными.
Women prisoners' mental health problems are both more frequent and more serious than those of their male counterparts. Проблемы психического здоровья женщин-заключенных возникают чаще и являются более серьезными, чем у мужчин.
Displacement from remote areas to more populated locations for protection has in turn put more pressure on host communities. Перемещение населения из отдаленных районов в более крупные населенные пункты в целях защиты, в свою очередь, усиливает нагрузку на принимающие общины.
A more modern and more representative Security Council must be complemented by a leaner, more flexible and more relevant General Assembly that truly fulfils the tasks assigned to it under the Charter. Более современный и более представительный Совет Безопасности должен быть дополнен упорядоченной, гибкой и деловой работой Генеральной Ассамблеи, в полной мере выполняющей задачи, возложенные на нее Уставом.
To begin with, campaigns to join the Council were becoming more expensive and more competitive. Во-первых, вступление в Совет становится все более дорогостоящим предприятием с усиливающейся конкуренцией.
An enhanced and more coordinated collective action is more necessary than ever. Необходимость в более активных и согласованных коллективных действиях ощущается сегодня как никогда более остро.
The need to involve the private sector more systematically and more broadly was underlined by several delegations. З. Рядом делегаций была подчеркнута необходимость привлечения к этой работе частного сектора на более систематической и широкой основе.
The reality of forced displacement is more complex and more widespread than ever. Проблема принудительного перемещения стала еще более сложной и распространенной, чем когда-либо.